Provérbios 3
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
5 Confia no SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
9 Honra ao SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
11 Meu filho, não desprezes o castigo do SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
12 porque a quem o SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
19 O SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
26 Porque o SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, “Haere, ka hoki mai ai,
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
32 Porque o perverso é abominação ao SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
33 A maldição do SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.