Provérbios 3

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, “Haere, ka hoki mai ai,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.