Provérbios 3

mri2012 (MRI2012) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, “Haere, ka hoki mai ai,
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.