Provérbios 3

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, “Haere, ka hoki mai ai,
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.