Provérbios 3

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E tāku tama, kei wareware ki tāku ture;
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Kātahi ka nui ake ngā rā roa mōu,
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Kei whakarērea koe e te atawhai, e te pono;
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Pēnei ka whiwhi koe ki te atawhai,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Whakapaua tōu ngākau ki te whakawhirinaki ki a Ihowā,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 I ōu ara katoa whakaaro ki a ia,
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Kei whakaaro ki a koe he mōhio koe;
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 hei ora tēnā ki tōu pito,
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Kia whai korōria a Ihowā i ōu rawa,
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 ā, ka kī āu toa i ngā mea maha,
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 E tāku tama, kaua e whakahāwea ki tā Ihowā papaki;
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Ka ākona hoki e Ihowā tāna e aroha ai,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Ka hari te tangata kua kitea nei e ia te whakaaro nui,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 pai atu hoki te hokohoko o tērā i tō te hiriwa e hokohokona nei,
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Nui atu ōna utu i o ngā rupi;
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Kei tōna ringa matau ngā rā roa;
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Ko ōna ara he ara āhuareka,
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 He rākau ia nō te ora ki te hunga e ū ana ki a ia;
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Nā te whakaaro nui o Ihowā i whakatūria ai e ia te whenua;
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 He mōhio nōna i pakaru ai ngā rire,
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 E tāku tama, kei kotiti kē ēnā i ōu kanohi:
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 kei ēnā he oranga mō tōu wairua,
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 Pēnei ka haere koe i tōu ara, tē ai he wehi,
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Ka takoto koe, e kore e wehi,
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Kaua e wehi i te mataku huaki tata,
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Ko Ihowā hoki hei okiokinga mōu,
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 Kaua e kaiponuhia te pai ki te hunga i tika nei mā rātou,
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 Kaua e mea ki tōu hoa, “Haere, ka hoki mai ai,
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Kei whakatakoto i te kino mō tōu hoa,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Kei ngangau pokanoa ki te tangata,
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Kei hae ki te tangata nanakia,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 He mea whakarihariha hoki te whanokē ki a Ihowā;
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 He kanga nā Ihowā kei roto i te whare o te tangata kino,
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 He pono ka whakahī ia ki te hunga whakahī,
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Ka whiwhi te hunga whakaaro nui ki te korōria;
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.