Provérbios 24

mri2012 (MRI2012) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kei hae koe ki te hunga kino,
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 Ko tā tō rātou ngākau hoki e whakaaro ai, he tūkino,
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 Mā te whakaaro nui ka hangā ai te whare,
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 Mā te mōhio hoki ka kī ai ngā rūma
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 He kaha te tangata whakaaro nui;
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 Nā, kia pai te ngārahu ina anga koe ki te whawhai;
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 He tiketike rawa te whakaaro nui mō te wairangi;
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino,
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 He hara te whakaaro wairangi;
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Ki te ngoikore koe i te rā o te hē,
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate,
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Ki te mea koe, “Nanā, kīhai tēnei i mōhiotia e mātou”;
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 Kainga, e tāku tama, te honi, he pai hoki;
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 Ka mōhio ai koe ki te whakaaro nui, he mea ki tōu wairua;
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika;
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 E hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake anō;
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Kaua e harakoa ki te hinga tōu hoariri,
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 kei kite a Ihowā, ā, ka hē ki tāna titiro,
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Kei mamae koe, he mea mō ngā kaimahi i te kino,
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 Kāhore hoki he mutunga pai ki te tangata kino;
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 E tāku tama, e wehi ki a Ihowā, ki te kīngi hoki;
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 Nō te mea ka puta tata te aituā mō rātou;
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 He whakatauki anō hoki ēnei nā te hunga whakaaro nui:
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 Ko te tangata e mea ana ki te tangata kino, “He tika koe,”
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 Otiia ka koa ngā ngākau o te hunga e rīria ai tōna hē,
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 Ka kihia e ia ngā ngutu e whakahoki ana
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Meinga kia takoto pai tāu mahi i waho,
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Kaua koe e tū hei kaiwhakaatu hē mō tōu hoa, i te mea kāhore he take;
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Kaua e kī, “Ka meatia anō e ahau ki a ia tāna i mea ai ki ahau;
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 I haere ahau i te taha o te māra a te māngere,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 nā, kua tupuria katoatia e te tātarāmoa,
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 Kātahi ahau ka titiro, ka āta whakaaroaro;
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 Kia iti ake nei te wāhi e parangia ai, kia iti ake nei te moe,
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 Ka pērā te haerenga mai o tōu mūhore ānō he kaipāhua;
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.