Provérbios 24

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kei hae koe ki te hunga kino,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles.
2 Ko tā tō rātou ngākau hoki e whakaaro ai, he tūkino,
2 Porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam a malícia.
3 Mā te whakaaro nui ka hangā ai te whare,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Mā te mōhio hoki ka kī ai ngā rūma
4 E pelo conhecimento se encherão as câmaras com todos os bens preciosos e agradáveis.
5 He kaha te tangata whakaaro nui;
5 O homem sábio é forte, e o homem de conhecimento consolida a força.
6 Nā, kia pai te ngārahu ina anga koe ki te whawhai;
6 Com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 He tiketike rawa te whakaaro nui mō te wairangi;
7 A sabedoria é demasiadamente alta para o tolo, na porta não abrirá a sua boca.
8 Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino,
8 Àquele que cuida em fazer mal, chamá-lo-ão de pessoa danosa.
9 He hara te whakaaro wairangi;
9 O pensamento do tolo é pecado, e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Ki te ngoikore koe i te rā o te hē,
10 Se te mostrares fraco no dia da angústia, é que a tua força é pequena.
11 Whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate,
11 Se tu deixares de livrar os que estão sendo levados para a morte, e aos que estão sendo levados para a matança;
12 Ki te mea koe, “Nanā, kīhai tēnei i mōhiotia e mātou”;
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura não o considerará aquele que pondera os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? Não dará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Kainga, e tāku tama, te honi, he pai hoki;
13 Come mel, meu filho, porque é bom; o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Ka mōhio ai koe ki te whakaaro nui, he mea ki tōu wairua;
14 Assim será para a tua alma o conhecimento da sabedoria; se a achares, haverá galardão para ti e não será cortada a tua esperança.
15 Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika;
15 Não armes ciladas contra a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles o seu lugar de repouso,
16 E hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake anō;
16 Porque sete vezes cairá o justo, e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Kaua e harakoa ki te hinga tōu hoariri,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 kei kite a Ihowā, ā, ka hē ki tāna titiro,
18 Para que, vendo-o o Senhor, seja isso mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Kei mamae koe, he mea mō ngā kaimahi i te kino,
19 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios,
20 Kāhore hoki he mutunga pai ki te tangata kino;
20 Porque o homem maligno não terá galardão, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 E tāku tama, e wehi ki a Ihowā, ki te kīngi hoki;
21 Teme ao Senhor, filho meu, e ao rei, e não te ponhas com os que buscam mudanças,
22 Nō te mea ka puta tata te aituā mō rātou;
22 Porque de repente se levantará a sua destruição, e a ruína de ambos, quem o sabe?
23 He whakatauki anō hoki ēnei nā te hunga whakaaro nui:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Ter respeito a pessoas no julgamento não é bom.
24 Ko te tangata e mea ana ki te tangata kino, “He tika koe,”
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Otiia ka koa ngā ngākau o te hunga e rīria ai tōna hē,
25 Mas para os que o repreenderem haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Ka kihia e ia ngā ngutu e whakahoki ana
26 Beijados serão os lábios do que responde com palavras retas.
27 Meinga kia takoto pai tāu mahi i waho,
27 Prepara de fora a tua obra, e aparelha-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Kaua koe e tū hei kaiwhakaatu hē mō tōu hoa, i te mea kāhore he take;
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Kaua e kī, “Ka meatia anō e ahau ki a ia tāna i mea ai ki ahau;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim o farei eu a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 I haere ahau i te taha o te māra a te māngere,
30 Passei pelo campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento,
31 nā, kua tupuria katoatia e te tātarāmoa,
31 Eis que estava toda cheia de cardos, e a sua superfície coberta de urtiga, e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Kātahi ahau ka titiro, ka āta whakaaroaro;
32 O que eu tenho visto, o guardarei no coração, e vendo-o recebi instrução.
33 Kia iti ake nei te wāhi e parangia ai, kia iti ake nei te moe,
33 Um pouco a dormir, um pouco a cochilar; outro pouco deitado de mãos cruzadas, para dormir,
34 Ka pērā te haerenga mai o tōu mūhore ānō he kaipāhua;
34 Assim te sobrevirá a tua pobreza como um vagabundo, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.