Provérbios 24

mri2012 (MRI2012) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kei hae koe ki te hunga kino,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 Ko tā tō rātou ngākau hoki e whakaaro ai, he tūkino,
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Mā te whakaaro nui ka hangā ai te whare,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Mā te mōhio hoki ka kī ai ngā rūma
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 He kaha te tangata whakaaro nui;
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Nā, kia pai te ngārahu ina anga koe ki te whawhai;
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 He tiketike rawa te whakaaro nui mō te wairangi;
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Ko te tangata e whakaaro ana ki te kino,
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 He hara te whakaaro wairangi;
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Ki te ngoikore koe i te rā o te hē,
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Whakaorangia te hunga e kawea atu ana ki te mate,
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 Ki te mea koe, “Nanā, kīhai tēnei i mōhiotia e mātou”;
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Kainga, e tāku tama, te honi, he pai hoki;
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Ka mōhio ai koe ki te whakaaro nui, he mea ki tōu wairua;
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 Kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika;
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 E hinga ana hoki te tangata tika, e whitu hinganga, ka ara ake anō;
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Kaua e harakoa ki te hinga tōu hoariri,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 kei kite a Ihowā, ā, ka hē ki tāna titiro,
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Kei mamae koe, he mea mō ngā kaimahi i te kino,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 Kāhore hoki he mutunga pai ki te tangata kino;
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 E tāku tama, e wehi ki a Ihowā, ki te kīngi hoki;
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 Nō te mea ka puta tata te aituā mō rātou;
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 He whakatauki anō hoki ēnei nā te hunga whakaaro nui:
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 Ko te tangata e mea ana ki te tangata kino, “He tika koe,”
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Otiia ka koa ngā ngākau o te hunga e rīria ai tōna hē,
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Ka kihia e ia ngā ngutu e whakahoki ana
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Meinga kia takoto pai tāu mahi i waho,
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Kaua koe e tū hei kaiwhakaatu hē mō tōu hoa, i te mea kāhore he take;
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Kaua e kī, “Ka meatia anō e ahau ki a ia tāna i mea ai ki ahau;
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 I haere ahau i te taha o te māra a te māngere,
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 nā, kua tupuria katoatia e te tātarāmoa,
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Kātahi ahau ka titiro, ka āta whakaaroaro;
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Kia iti ake nei te wāhi e parangia ai, kia iti ake nei te moe,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 Ka pērā te haerenga mai o tōu mūhore ānō he kaipāhua;
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.