Provérbios 18
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 Ko te tangata tū kē, e whai ana i tā tōna ake hiahia,
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Kāhore o te whakaarokore āhuareka ki te mātauranga;
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai anō te whakahāwea,
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 He wai hōhonu ngā kupu a te māngai o te tangata;
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino,
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 E uru ana ngā ngutu o te whakaarokore ki te totohe,
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Hei huna anō mōna te māngai o te whakaarokore;
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Ānō he kai reka ngā kupu a te kawe kōrero;
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Ko te tangata anō hoki e māngere ana ki tāna mahi,
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowā;
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Ko ngā rawa o te tangata taonga hei pā kaha mōna,
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngākau o te tangata;
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kāhore anō ia i rongo noa,
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tōna mate;
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Ka whiwhi te ngākau o te tangata mātau ki te mōhio;
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Mā te mea tuku noa a te tangata ka wātea ai he wāhi mōna,
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Ko te tangata nāna te kupu tuatahi i te whakawā me te mea kei a ia te tika;
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Mā te rota e mutu ai ngā tautohe,
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Ko te tuakana, teina rānei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pā kaha;
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Ka kī te kōpū o te tangata i ngā hua o tōna māngai,
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Ko te mate, ko te ora kei te arero;
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Ko te tangata kua kite i te wahine māna,
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 He īnoi tā te rawakore hanga he taikaha ia
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Ko te tangata tini ngā hoa aroha e whai ana i te hē mōna;
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.