Provérbios 18

mri2012 (MRI2012) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ko te tangata tū kē, e whai ana i tā tōna ake hiahia,
1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 Kāhore o te whakaarokore āhuareka ki te mātauranga;
2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai anō te whakahāwea,
3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 He wai hōhonu ngā kupu a te māngai o te tangata;
4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino,
5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 E uru ana ngā ngutu o te whakaarokore ki te totohe,
6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 Hei huna anō mōna te māngai o te whakaarokore;
7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 Ānō he kai reka ngā kupu a te kawe kōrero;
8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Ko te tangata anō hoki e māngere ana ki tāna mahi,
9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowā;
10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 Ko ngā rawa o te tangata taonga hei pā kaha mōna,
11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngākau o te tangata;
12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kāhore anō ia i rongo noa,
13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tōna mate;
14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 Ka whiwhi te ngākau o te tangata mātau ki te mōhio;
15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 Mā te mea tuku noa a te tangata ka wātea ai he wāhi mōna,
16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 Ko te tangata nāna te kupu tuatahi i te whakawā me te mea kei a ia te tika;
17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 Mā te rota e mutu ai ngā tautohe,
18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 Ko te tuakana, teina rānei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pā kaha;
19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 Ka kī te kōpū o te tangata i ngā hua o tōna māngai,
20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Ko te mate, ko te ora kei te arero;
21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 Ko te tangata kua kite i te wahine māna,
22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 He īnoi tā te rawakore hanga he taikaha ia
23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 Ko te tangata tini ngā hoa aroha e whai ana i te hē mōna;
24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.