Provérbios 18
mri2012 (MRI2012) vs BKJ
1 Ko te tangata tū kē, e whai ana i tā tōna ake hiahia,
1 O homem que se isola busca seu próprio desejo, procurou e intermediou com toda a sabedoria.
2 Kāhore o te whakaarokore āhuareka ki te mātauranga;
2 Um tolo não tem prazer no entendimento, mas isso o seu coração pode descobrir por si mesmo.
3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai anō te whakahāwea,
3 Quando vier o perverso, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 He wai hōhonu ngā kupu a te māngai o te tangata;
4 As palavras da boca de um homem são como águas profundas, e a fonte da sabedoria como um ribeiro que corre.
5 Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino,
5 Não é bom aceitar a pessoa do perverso para derrubar o justo em juízo.
6 E uru ana ngā ngutu o te whakaarokore ki te totohe,
6 Os lábios de um tolo entram em contenda, e a sua boca pede por pancadas.
7 Hei huna anō mōna te māngai o te whakaarokore;
7 A boca de um tolo é a sua destruição, e os seus lábios são o laço da sua alma.
8 Ānō he kai reka ngā kupu a te kawe kōrero;
8 As palavras do mexeriqueiro são como feridas; elas descem às partes mais profundas da barriga.
9 Ko te tangata anō hoki e māngere ana ki tāna mahi,
9 Aquele que também é preguiçoso no seu trabalho, é irmão daquele que é um grande desperdiçador.
10 Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowā;
10 O nome do SENHOR é uma torre forte, o justo corre para ela e está seguro.
11 Ko ngā rawa o te tangata taonga hei pā kaha mōna,
11 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, e como uma muralha alta é a sua própria presunção.
12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngākau o te tangata;
12 O coração do homem se exalta antes de ser destruído, e antes da honra está a humildade.
13 Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kāhore anō ia i rongo noa,
13 Aquele que responde uma questão antes de ouvi-la, é loucura e vergonha sobre si.
14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tōna mate;
14 O espírito do homem sustentará a sua enfermidade, mas um espírito ferido, quem o suportará?
15 Ka whiwhi te ngākau o te tangata mātau ki te mōhio;
15 O coração do prudente adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca o conhecimento.
16 Mā te mea tuku noa a te tangata ka wātea ai he wāhi mōna,
16 O presente de um homem abre o seu caminho e o leva diante de grandes homens.
17 Ko te tangata nāna te kupu tuatahi i te whakawā me te mea kei a ia te tika;
17 Aquele que é o primeiro em sua própria causa parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Mā te rota e mutu ai ngā tautohe,
18 A sorte faz com que as contendas cessem, e divide entre os poderosos.
19 Ko te tuakana, teina rānei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pā kaha;
19 O irmão ofendido é mais difícil de se conquistar do que uma cidade forte; e suas contendas são como as barras de um castelo.
20 Ka kī te kōpū o te tangata i ngā hua o tōna māngai,
20 A barriga de um homem se satisfará com o fruto de sua boca, e com o acréscimo de seus lábios ele estará satisfeito.
21 Ko te mate, ko te ora kei te arero;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aqueles que a amam comerão do seu fruto.
22 Ko te tangata kua kite i te wahine māna,
22 Aquele que encontra uma esposa acha uma coisa boa, e obtém o favor do SENHOR.
23 He īnoi tā te rawakore hanga he taikaha ia
23 O pobre usa súplicas, mas o rico responde com dureza.
24 Ko te tangata tini ngā hoa aroha e whai ana i te hē mōna;
24 Um homem que tem amigos deve mostrar-se amigável, e há um amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.