Provérbios 18
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 Ko te tangata tū kē, e whai ana i tā tōna ake hiahia,
1 Aquele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
2 Kāhore o te whakaarokore āhuareka ki te mātauranga;
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
3 I te taenga mai o te tangata kino ka tae mai anō te whakahāwea,
3 Quando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
4 He wai hōhonu ngā kupu a te māngai o te tangata;
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
5 Ehara i te mea pai te whakapai ki te kanohi o te tangata kino,
5 Não é bom ter respeito à pessoa do ímpio, nem privar o justo do seu direito.
6 E uru ana ngā ngutu o te whakaarokore ki te totohe,
6 Os lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
7 Hei huna anō mōna te māngai o te whakaarokore;
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Ānō he kai reka ngā kupu a te kawe kōrero;
8 As palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
9 Ko te tangata anō hoki e māngere ana ki tāna mahi,
9 Aquele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
10 Hei pourewa kaha te ingoa o Ihowā;
10 Torre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
11 Ko ngā rawa o te tangata taonga hei pā kaha mōna,
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
12 I mua ake o te whakangaromanga ka whakakake te ngākau o te tangata;
12 Antes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
13 Ko te tangata e whakahoki kupu ana i te mea kāhore anō ia i rongo noa,
13 Responder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
14 E whakamanawanui te wairua o te tangata ki tōna mate;
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
15 Ka whiwhi te ngākau o te tangata mātau ki te mōhio;
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
16 Mā te mea tuku noa a te tangata ka wātea ai he wāhi mōna,
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o à presença dos grandes.
17 Ko te tangata nāna te kupu tuatahi i te whakawā me te mea kei a ia te tika;
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
18 Mā te rota e mutu ai ngā tautohe,
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
19 Ko te tuakana, teina rānei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pā kaha;
19 um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
20 Ka kī te kōpū o te tangata i ngā hua o tōna māngai,
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
21 Ko te mate, ko te ora kei te arero;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Ko te tangata kua kite i te wahine māna,
22 Quem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
23 He īnoi tā te rawakore hanga he taikaha ia
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
24 Ko te tangata tini ngā hoa aroha e whai ana i te hē mōna;
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.