Provérbios 11

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 He mea whakarihariha ki a Ihowā te pāuna hē;
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ka tae te whakapehapeha, ka tae anō te whakamā;
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Ko tō rātou ngākau tapatahi hei ārahi i te hunga tika;
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 E kore te taonga e whai mana i te rā o te riri;
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Mā te tika o te ngākau tapatahi ka tika ai tōna ara;
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Mā te tika o te hunga tika ka mawhiti ai rātou;
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 I te matenga o te tangata kino, kore iho āna mea i tūmanako atu ai;
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru,
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Hei huna mō tōna hoa te māngai o te tangata whakapono kore;
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Ka pai te hunga tika, ka hari te pā;
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Mā te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pā;
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Ko te tangata e whakahāwea ana ki tōna hoa he maharakore;
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Ko te tangata haere, ka kawekawe kōrero e whāki ana i ngā mea ngaro;
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 Ki te kāhore he mōhio hei ārahi, ka hinga te iwi;
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Ko te tangata ko tāna nei hei whakakapi mō tā te tangata kē, ka mamae;
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 Ka mau te korōria i te wahine tikanga pai;
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 He atawhai i tōna wairua tā te tangata atawhai;
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka;
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Ko te tangata ū ki te tika, ka whiwhi ki te ora;
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Ko tā Ihowā e whakarihariha ai he ngākau whanokē;
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Ahakoa awhi ngā ringa ki a rāua,
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 Rite tonu ki te whakakai kōura i te ihu o te poaka
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Ko tā te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake;
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Tērā tētahi kei te rui, ā, tāpiritia mai ana anō;
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Ko te wairua ohaoha ka mōmona;
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Ko te tangata e kaiponu ana i te wīti, ka kangā tērā e te nuinga;
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Ko te tangata e āta rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai;
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ōna taonga, ka taka;
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Ko te tangata e whakararu ana i tōna whare, he hau te taonga e whakarērea iho mōna;
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Ko ngā hua o te tangata tika he rākau nō te ora;
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Nanā, he utu anō tō te tangata tika i runga i te whenua;
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.