Provérbios 11
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 He mea whakarihariha ki a Ihowā te pāuna hē;
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 Ka tae te whakapehapeha, ka tae anō te whakamā;
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Ko tō rātou ngākau tapatahi hei ārahi i te hunga tika;
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 E kore te taonga e whai mana i te rā o te riri;
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 Mā te tika o te ngākau tapatahi ka tika ai tōna ara;
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 Mā te tika o te hunga tika ka mawhiti ai rātou;
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 I te matenga o te tangata kino, kore iho āna mea i tūmanako atu ai;
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 Ka mawhiti te tangata tika i roto i te raru,
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 Hei huna mō tōna hoa te māngai o te tangata whakapono kore;
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Ka pai te hunga tika, ka hari te pā;
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 Mā te manaaki o te hunga tika ka kake ai te pā;
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 Ko te tangata e whakahāwea ana ki tōna hoa he maharakore;
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 Ko te tangata haere, ka kawekawe kōrero e whāki ana i ngā mea ngaro;
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Ki te kāhore he mōhio hei ārahi, ka hinga te iwi;
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Ko te tangata ko tāna nei hei whakakapi mō tā te tangata kē, ka mamae;
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Ka mau te korōria i te wahine tikanga pai;
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 He atawhai i tōna wairua tā te tangata atawhai;
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 Ko te mahi a te tangata kino e utua ana ki te teka;
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 Ko te tangata ū ki te tika, ka whiwhi ki te ora;
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 Ko tā Ihowā e whakarihariha ai he ngākau whanokē;
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Ahakoa awhi ngā ringa ki a rāua,
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 Rite tonu ki te whakakai kōura i te ihu o te poaka
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 Ko tā te hunga tika e minamina ai, ko te pai anake;
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 Tērā tētahi kei te rui, ā, tāpiritia mai ana anō;
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 Ko te wairua ohaoha ka mōmona;
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 Ko te tangata e kaiponu ana i te wīti, ka kangā tērā e te nuinga;
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Ko te tangata e āta rapu ana i te pai, e rapu ana i te whakapai;
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Ko te tangata e whakawhirinaki ana ki ōna taonga, ka taka;
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Ko te tangata e whakararu ana i tōna whare, he hau te taonga e whakarērea iho mōna;
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 Ko ngā hua o te tangata tika he rākau nō te ora;
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 Nanā, he utu anō tō te tangata tika i runga i te whenua;
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.