Jó 37
mri2012 (MRI2012) vs VC
1 “Nā konei anō wiri ana tōku ngākau,
1 Por isto se espantou o meu coração, e pulou fora de seu lugar.
2 Āta whakarangona tōna reo e papā ana,
2 Escutai, escutai o brado de sua voz, o estrondo que lhe sai da boca!
3 E whakatikaia atu ana e ia ki ngā wāhi katoa i raro i te rangi,
3 Enche dele toda a extensão dos céus, e seus relâmpagos vão atingir os confins da terra.
4 I muri iho ko te reo e hāmama ana;
4 Logo depois ruge uma voz, troveja com sua voz majestosa. Não retém mais seus raios quando se faz ouvir.
5 Ko tā te Atua whatitiri he reo whakamīharo;
5 Deus troveja com uma voz maravilhosa, faz prodígios que nos são incompreensíveis.
6 E kī ana hoki ia ki te hukarere, ‘Hei runga koe i te whenua’;
6 Diz à neve: Cai sobre a terra, às pancadas de chuva: Sede fortes.
7 hīritia ake e ia te ringa o ngā tāngata katoa;
7 Ele põe selos sobre as mãos dos homens, a fim de que todos os mortais reconheçam seu criador.
8 Haere ana ngā kīrehe ki ngā piringa
8 A fera também entra em seu covil, e encolhe-se em sua toca.
9 Puta mai ana te tūpuhi i te whare o te tonga;
9 O furacão sai da câmara do sul, e do norte chega o frio.
10 Nā te manawa o te Atua i hōmai te huka;
10 Ao sopro de Deus forma-se a neve, e a superfície das águas se endurece.
11 Āe rā, e utaina ana e ia te kapua mātotoru ki te haukū;
11 Carrega as nuvens de vapor, as nuvens lançam por toda parte seus relâmpagos
12 E whakakōpikopikoa ana anō ā tawhio noa, he mea hoki nā ōna whakaaro;
12 que vão em todos os sentidos sob sua direção, para realizar tudo quanto ele ordena na face da terra.
13 E whakaputaina ana e ia hei whiu,
13 Ora é o castigo que eles trazem, ora seus benefícios.
14 “Kia whai taringa mai ki tēnei, e Hopa;
14 Escuta isto, Jó, pára e considera as maravilhas de Deus.
15 E mōhio ana rānei koe ki tā te Atua whakahautanga ki a rātou i tāna,
15 Sabes como ele as opera, e faz brilhar o relâmpago de sua nuvem?
16 E mōhio ana rānei koe ki ngā pāunatanga o ngā kapua,
16 Sabes a lei do equilíbrio das nuvens, e o milagre daquele cuja ciência é infinita?
17 Ki ōu kākahu nei ka mahana,
17 Por que são quentes as tuas vestes, quando repousa a terra ao sopro do meio-dia?
18 Ka taea rānei e koe te whakatakoto ngātahi me ia te rangi hei papatupu,
18 Saberás, como ele, estender as nuvens, e torná-las sólidas como um espelho de metal fundido?
19 “Whakaaturia mai ki a mātou tā mātou e kōrero ai ki a ia;
19 Dá-me a conhecer o que lhe diremos. Mergulhados em nossas trevas, só sabemos objetar.
20 E kōrerotia rānei ki a ia kei te mea ahau ki te kōrero?
20 Quem lhe repetirá o que digo? Acaso pedirá um homem a sua própria perdição?
21 Nā, ināianei e kore ngā tāngata e kite ana i te mārama
21 Agora já não se vê a luz, o sol brilha através das nuvens; passe um golpe de vento, e ele as varrerá;
22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ānō he kōura;
22 a luz vem do norte. Deus está envolto numa majestade temível;
23 Ko te Kaha Rawa – e kore ia e taea te whakataki e tātou;
23 não podemos atingir o Todo-poderoso: eminente em força, em eqüidade, em justiça, não tem a dar contas a ninguém.
24 Koia ka wehi ngā tāngata i a ia;
24 Que os homens, pois, o reverenciem! Ele não olha aqueles que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.