Jó 37

mri2012 (MRI2012) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Nā konei anō wiri ana tōku ngākau,
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Āta whakarangona tōna reo e papā ana,
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 E whakatikaia atu ana e ia ki ngā wāhi katoa i raro i te rangi,
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 I muri iho ko te reo e hāmama ana;
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 Ko tā te Atua whatitiri he reo whakamīharo;
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 E kī ana hoki ia ki te hukarere, ‘Hei runga koe i te whenua’;
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 hīritia ake e ia te ringa o ngā tāngata katoa;
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Haere ana ngā kīrehe ki ngā piringa
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Puta mai ana te tūpuhi i te whare o te tonga;
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 Nā te manawa o te Atua i hōmai te huka;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 Āe rā, e utaina ana e ia te kapua mātotoru ki te haukū;
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 E whakakōpikopikoa ana anō ā tawhio noa, he mea hoki nā ōna whakaaro;
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 E whakaputaina ana e ia hei whiu,
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 “Kia whai taringa mai ki tēnei, e Hopa;
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 E mōhio ana rānei koe ki tā te Atua whakahautanga ki a rātou i tāna,
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 E mōhio ana rānei koe ki ngā pāunatanga o ngā kapua,
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Ki ōu kākahu nei ka mahana,
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 Ka taea rānei e koe te whakatakoto ngātahi me ia te rangi hei papatupu,
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 “Whakaaturia mai ki a mātou tā mātou e kōrero ai ki a ia;
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 E kōrerotia rānei ki a ia kei te mea ahau ki te kōrero?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 Nā, ināianei e kore ngā tāngata e kite ana i te mārama
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ānō he kōura;
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Ko te Kaha Rawa – e kore ia e taea te whakataki e tātou;
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Koia ka wehi ngā tāngata i a ia;
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.