Jó 37

mri2012 (MRI2012) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Nā konei anō wiri ana tōku ngākau,
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Āta whakarangona tōna reo e papā ana,
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 E whakatikaia atu ana e ia ki ngā wāhi katoa i raro i te rangi,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 I muri iho ko te reo e hāmama ana;
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 Ko tā te Atua whatitiri he reo whakamīharo;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 E kī ana hoki ia ki te hukarere, ‘Hei runga koe i te whenua’;
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 hīritia ake e ia te ringa o ngā tāngata katoa;
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Haere ana ngā kīrehe ki ngā piringa
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Puta mai ana te tūpuhi i te whare o te tonga;
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Nā te manawa o te Atua i hōmai te huka;
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Āe rā, e utaina ana e ia te kapua mātotoru ki te haukū;
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 E whakakōpikopikoa ana anō ā tawhio noa, he mea hoki nā ōna whakaaro;
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 E whakaputaina ana e ia hei whiu,
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 “Kia whai taringa mai ki tēnei, e Hopa;
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 E mōhio ana rānei koe ki tā te Atua whakahautanga ki a rātou i tāna,
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 E mōhio ana rānei koe ki ngā pāunatanga o ngā kapua,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Ki ōu kākahu nei ka mahana,
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Ka taea rānei e koe te whakatakoto ngātahi me ia te rangi hei papatupu,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 “Whakaaturia mai ki a mātou tā mātou e kōrero ai ki a ia;
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 E kōrerotia rānei ki a ia kei te mea ahau ki te kōrero?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Nā, ināianei e kore ngā tāngata e kite ana i te mārama
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ānō he kōura;
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 Ko te Kaha Rawa – e kore ia e taea te whakataki e tātou;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Koia ka wehi ngā tāngata i a ia;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.