Jó 37
mri2012 (MRI2012) vs ARIB
1 “Nā konei anō wiri ana tōku ngākau,
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Āta whakarangona tōna reo e papā ana,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 E whakatikaia atu ana e ia ki ngā wāhi katoa i raro i te rangi,
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 I muri iho ko te reo e hāmama ana;
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Ko tā te Atua whatitiri he reo whakamīharo;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 E kī ana hoki ia ki te hukarere, ‘Hei runga koe i te whenua’;
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 hīritia ake e ia te ringa o ngā tāngata katoa;
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Haere ana ngā kīrehe ki ngā piringa
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Puta mai ana te tūpuhi i te whare o te tonga;
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Nā te manawa o te Atua i hōmai te huka;
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 Āe rā, e utaina ana e ia te kapua mātotoru ki te haukū;
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 E whakakōpikopikoa ana anō ā tawhio noa, he mea hoki nā ōna whakaaro;
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 E whakaputaina ana e ia hei whiu,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 “Kia whai taringa mai ki tēnei, e Hopa;
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 E mōhio ana rānei koe ki tā te Atua whakahautanga ki a rātou i tāna,
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 E mōhio ana rānei koe ki ngā pāunatanga o ngā kapua,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Ki ōu kākahu nei ka mahana,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Ka taea rānei e koe te whakatakoto ngātahi me ia te rangi hei papatupu,
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 “Whakaaturia mai ki a mātou tā mātou e kōrero ai ki a ia;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 E kōrerotia rānei ki a ia kei te mea ahau ki te kōrero?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Nā, ināianei e kore ngā tāngata e kite ana i te mārama
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ānō he kōura;
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Ko te Kaha Rawa – e kore ia e taea te whakataki e tātou;
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Koia ka wehi ngā tāngata i a ia;
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.