Jó 37
mri2012 (MRI2012) vs NVI
1 “Nā konei anō wiri ana tōku ngākau,
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Āta whakarangona tōna reo e papā ana,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 E whakatikaia atu ana e ia ki ngā wāhi katoa i raro i te rangi,
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 I muri iho ko te reo e hāmama ana;
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Ko tā te Atua whatitiri he reo whakamīharo;
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 E kī ana hoki ia ki te hukarere, ‘Hei runga koe i te whenua’;
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 hīritia ake e ia te ringa o ngā tāngata katoa;
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Haere ana ngā kīrehe ki ngā piringa
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Puta mai ana te tūpuhi i te whare o te tonga;
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Nā te manawa o te Atua i hōmai te huka;
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 Āe rā, e utaina ana e ia te kapua mātotoru ki te haukū;
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 E whakakōpikopikoa ana anō ā tawhio noa, he mea hoki nā ōna whakaaro;
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 E whakaputaina ana e ia hei whiu,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “Kia whai taringa mai ki tēnei, e Hopa;
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 E mōhio ana rānei koe ki tā te Atua whakahautanga ki a rātou i tāna,
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 E mōhio ana rānei koe ki ngā pāunatanga o ngā kapua,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 Ki ōu kākahu nei ka mahana,
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 Ka taea rānei e koe te whakatakoto ngātahi me ia te rangi hei papatupu,
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “Whakaaturia mai ki a mātou tā mātou e kōrero ai ki a ia;
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 E kōrerotia rānei ki a ia kei te mea ahau ki te kōrero?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 Nā, ināianei e kore ngā tāngata e kite ana i te mārama
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ānō he kōura;
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Ko te Kaha Rawa – e kore ia e taea te whakataki e tātou;
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Koia ka wehi ngā tāngata i a ia;
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.