Jó 37
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 “Nā konei anō wiri ana tōku ngākau,
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Āta whakarangona tōna reo e papā ana,
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 E whakatikaia atu ana e ia ki ngā wāhi katoa i raro i te rangi,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 I muri iho ko te reo e hāmama ana;
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Ko tā te Atua whatitiri he reo whakamīharo;
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 E kī ana hoki ia ki te hukarere, ‘Hei runga koe i te whenua’;
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 hīritia ake e ia te ringa o ngā tāngata katoa;
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Haere ana ngā kīrehe ki ngā piringa
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Puta mai ana te tūpuhi i te whare o te tonga;
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 Nā te manawa o te Atua i hōmai te huka;
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Āe rā, e utaina ana e ia te kapua mātotoru ki te haukū;
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 E whakakōpikopikoa ana anō ā tawhio noa, he mea hoki nā ōna whakaaro;
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 E whakaputaina ana e ia hei whiu,
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 “Kia whai taringa mai ki tēnei, e Hopa;
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 E mōhio ana rānei koe ki tā te Atua whakahautanga ki a rātou i tāna,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 E mōhio ana rānei koe ki ngā pāunatanga o ngā kapua,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Ki ōu kākahu nei ka mahana,
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Ka taea rānei e koe te whakatakoto ngātahi me ia te rangi hei papatupu,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 “Whakaaturia mai ki a mātou tā mātou e kōrero ai ki a ia;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 E kōrerotia rānei ki a ia kei te mea ahau ki te kōrero?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Nā, ināianei e kore ngā tāngata e kite ana i te mārama
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 E ahu mai ana i te hauraro te aho ānō he kōura;
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Ko te Kaha Rawa – e kore ia e taea te whakataki e tātou;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Koia ka wehi ngā tāngata i a ia;
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.