Jó 12
mri2012 (MRI2012) vs ARC
1 Nā, ka whakautu a Hopa, ka mea:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “He tika rawa ko koutou ngā tāngata,
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Otirā, kei ahau anō hoki he ngākau he pērā anō me o koutou,
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 “Tōku rite kei te tangata e waiho ana hei kata mā tōna hoa,
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Kei roto i te whakaaro o te tangata,
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Kei te rangatira ngā tēneti o ngā kaipāhua,
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Tēnā rā, ui atu ki ngā kararehe mā rātou koe e whakaako;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 kōrero atu rānei ki te whenua, ā, māna koe e whakaako;
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Ko wai i kore te mōhio ki ēnei mea katoa,
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 Kei tōna ringa nei te wairua o ngā mea ora katoa,
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 He teka ianei e whakamātauria ana ngā kupu e te taringa,
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Kei ngā kaumātua ngā whakaaro nui;
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 “Kei a ia te whakaaro nui me te kaha;
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Nanā, e wāwāhia ana e ia, kore iho e hangā anō;
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Nanā, e unuhia atu ana e ia ngā wai,
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Kei a ia te kaha me te mahi tōtika;
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 E kāhakina atu ana e ia ngā kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pāhua;
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Ko te mana o ngā kīngi, wetekina ake e ia,
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 E ārahina atu ana e ia ngā tohunga, he mea pāhua,
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Whakakorea ake e ia he kupu mā te hunga ngākau pono,
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 E ringihia ana e ia te whakahāwea ki runga ki ngā rangatira,
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 E hurahia mai ana e ia ngā mea hōhonu i roto i te pōuri,
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 E whakanuia ana e ia ngā iwi, ā, e hunā ana e ia;
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 E tangohia atu ana e ia te ngākau o ngā rangatira o te iwi o te whenua,
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Whāwhā noa rātou i roto i te pōuri, kāhore hoki he mārama,
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.