Salmos 118
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 O niom iwal, leleyom ambai pa Yooba mi kapakuri. Pa ni ambaiŋana kat.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Niom iwal biibi ki Israel, koso ta kembei:
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Mi niom patoronŋana koyom ta popoŋana ki Aron na tomini, koso ta kembei:
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Tana niom wal ta komototo Yooba mi keleŋleŋ la kalŋaana na, niom ta boozomen koso ta kembei:
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Nio ti, indeeŋe ta aŋbotmbot pataŋana leleene mi aŋru zoloŋ na, aŋtaŋroro Yooba be iuulu yo.
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Sombe Yooba ilae tio, na nio ko aŋmoto koroŋ sa som.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Iŋgi Yooba imbotmbot kolouŋana pio be iuulu yo.
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Iti tapase pizin tomtom pepe.
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Mi zin bibip ta tikamam peeze i tomini, tapase pizin pepe.
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Muŋgu zin karkari timar ma tiliukaala yo be tikam malmal pio.
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Timar pa lele boozomen, mi tiliukaala yo ma sik.
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Zin tiku yo ma sik kembei ta parambel.
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Zin timaŋga pio ma rimen mi tikoto yo.
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Yooba ikamam leŋ mburoŋ mi iporoukalkaala yo.
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Keleŋ la pa zin wal ndeeŋeŋan. Iŋga timbotmbot beeze kizin kizin, mi kalŋan izalla ma tiyotyooto. Pa Yooba ikamke iti kek.
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Namaana woono, ta ikam uraata biibi piam.
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Uunu tina ta aŋmeete som, mi iŋgi aŋbot motoŋ yaryaara men,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Ŋonoono, ni ibalis kat yo.
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Tana kataama ta kizin wal ndeeŋeŋan i na, kakaaga zin pio.
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Iŋgi kataama ki Yooba
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Yooba, nu leŋ tiŋiizi tio mi uulu yo.
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Pat ta zin ruumu poŋana kan matan repiili mi tipiri lae lene na,
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Mbulu tana ipet pa Anutu itunu mburaana.
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Aigule ambaiŋana ti, Yooba ikam piti.
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 O Yooba, muŋai yam mi kamke yam!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Yooba ko ipombol tomtom taiŋgi mi ikampe i. Pa ni ikam Yooba ruŋguunu ta imar i!
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Yooba, ni ta Anutu ŋonoono!
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Nu ta Anutu tio. Nio leleŋ ambai pu mi aŋpakuru.
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 O niom iwal, leleyom ambai pa Yooba mi kapakuri. Pa ni ambaiŋana kat.
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.