Provérbios 7
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF
1 O lutuŋ, motom iŋgalŋgal sua tio ti,
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Motom iŋgalŋgal tutu tio mi toto. Naso mbotmbot ambai.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Tana kiskis sua tio ta boozomen ma imbol la ŋgar ku totomen,
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Ur kat lelem pa ŋgar ambaiŋana,
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama de tua parenta,
5 Pa sombe kam lem ŋgar ambaiŋana, nako iuulu u be mbotmbot molo pizin moori zaala lwoono kan ta tiwadat zin tomooto na.
5 Para que elas te guardem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 — ausente —
6 Porque da janela da minha casa, olhando eu por minhas frestas,
7 — ausente —
7 Vi entre os simples, descobri entre os moços, um moço falto de juízo,
8 Iwwa pa zaala ma ila, mi igarau ruumu ki moori ta.
8 Que passava pela rua junto à sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 Ila ipet ruumu tana na, zoŋ isula mi zugut isu.
9 No crepúsculo, à tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão.
10 To moori tana izeebi pa mburu kembei ta moori zaala lwoono kan tiurur na, mi ipaŋuru i ma imar.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro com enfeites de prostituta, e astúcia de coração.
11 Moori tana mbuleene izzu ruumu som.
11 Estava alvoroçada e irrequieta; não paravam em sua casa os seus pés.
12 Mi irru zin tomooto su nol muriini,
12 Foi para fora, depois pelas ruas, e ia espreitando por todos os cantos;
13 Tana ire naŋgaŋ tina, to loŋa men mi isou i, mi ikan kwoono.
13 E chegou-se para ele e o beijou. Com face impudente lhe disse:
14 “Ai, nio ti, muŋgu aŋbuk sua pa Anutu be aŋkam patoronŋana pini.
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Tana aŋyooto pa ruumu ma aŋmar be aŋru u tau.
15 Por isto saí ao teu encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Leŋ. Nio aŋurpe mbalia tio, mi aŋwar mburu ta kan mos ambaimbaiŋan na ise muriŋ.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas, com linho fino do Egito.
17 Mi aŋliŋ koroŋ pakan ta kuzin ambaimbaiŋan na ise ma ambai leen!
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Tana mar ma ituru tekeene.
18 Vem, saciemo-nos de amores até à manhã; alegremo-nos com amores.
19 Kam ŋgar pa kusiŋ pepe. Pa ni imbotmbot ruumu som. Iŋga ila pa lele molo.
19 Porque o marido não está em casa; foi fazer uma longa viagem;
20 Pa ila raama kautu kini ta bok pa pat.
20 Levou na sua mão um saquitel de dinheiro; voltará para casa só no dia marcado.
21 Moori tana ikam mbulu boozo pa naŋgaŋ tana bekena iyaaru i. Mi kwoono imbesmbeeze pini ma tau!
21 Assim, o seduziu com palavras muito suaves e o persuadiu com as lisonjas dos seus lábios.
22 Naŋgaŋ tana inamnaama som. Ziru tila pataaŋa.
22 E ele logo a segue, como o boi que vai para o matadouro, e como vai o insensato para o castigo das prisões;
23 Ni ikilaala som. Mbulu ta ikam na, ko ikami ma imeete.
23 Até que a flecha lhe atravesse o fígado; ou como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Tana lutuŋŋan, keleŋ la sua tio ti, mi motoyom iŋgalŋgal.
24 Agora pois, filhos, dai-me ouvidos, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Kere yom pizin moori ta kembei: Kokena tikam leleyom ma kezem zaala ambaiŋana, mi koto zin pa zaala kizin.
25 Não se desvie para os caminhos dela o teu coração, e não te deixes perder nas suas veredas.
26 Pa zin wal ta titop la kizin na, sorok som.
26 Porque a muitos feridos derrubou; e são muitíssimos os que por causa dela foram mortos.
27 Zaala biibi ta isula pa naala na, kwoono imbot kat ta ndeete kizin uunu na.
27 A sua casa é caminho do inferno que desce para as câmaras da morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.