Provérbios 5
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVT
1 O lutuŋ, leŋ la ŋgar ambaiŋana tabe aŋso u pa i.
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 Naso kam kat ŋgar,
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 Kozo re u pizin moori zaala lwoono kan. Pa sua kizin inamut kat, kembei ta bigil suruunu.
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 Mi nu sombe la ki moori sa ta kembei, na kaimer mbotŋana ku ko isaana ma ipakpak kat.
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 Nu sombe to zaala kini, nako meete ma la lem.
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 Zaala ki mbotŋana mata yaryaaraŋana na, ni ikamam ŋgar pa ri sa som kat.
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 Tana lutuŋŋan, keleŋ la kalŋoŋ.
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 Moori ta kembei na, kagarau i pepe.
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 Kokena ipasaana zoyom, mi koroŋ tiom ta ndaama ndaama mi kembelmbel uraata pa na, imap pini sorok.
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 Tana koroŋ tiom ambaimbaiŋan ta uze tiom tiene na, ko iwe wal pakan len,
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 Mi niom ko kusu ma kewe koroŋ sorok, mi mete ikam yom ma mburoyom imap mi saana kat.
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 “O yae, muŋgu wal pakan titut yo. Mi parei ta aŋleŋ la kalŋan som?
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 Mi titoombo be tipaute yo na, aŋgun talŋoŋ pizin som,
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 Tana iŋgi mbotŋana tio isaana kat,
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 O lutuŋ, niomru kusim men kaparlup yom mi menmeen yom pa mbulu ki ula.
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 Parei ta nu lelem be la kizin moori pakan ma niomŋan kekeene?
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 Ula ka mbulu, ina koroŋ ki niomru kusim men be menmeen yom pa.
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 Bela nu menmeenu pa kusim ta nu naŋgaŋŋom mi wooli na.
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 Pa ni ko iurur kat leleene pu, mi nu re ruŋguunu mi koroŋŋanŋan ta boozomen na, ambai men pa motom.
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 O lutuŋ, kokena moori toro ikam lelem ma zem ula ku.
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 Pa mbulu boozomen ta iti tomtom takamam na, imbot kat mat pa Yooba mataana.
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 Mbulu sananŋana kizin wal sananŋan ta ikaukau zin.
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 Tana wal ta kembei ko timeete ma tila len. Paso tiyaraama zitun som tau.
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.