Provérbios 5

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O lutuŋ, leŋ la ŋgar ambaiŋana tabe aŋso u pa i.
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 Naso kam kat ŋgar,
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Kozo re u pizin moori zaala lwoono kan. Pa sua kizin inamut kat, kembei ta bigil suruunu.
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Mi nu sombe la ki moori sa ta kembei, na kaimer mbotŋana ku ko isaana ma ipakpak kat.
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Nu sombe to zaala kini, nako meete ma la lem.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Zaala ki mbotŋana mata yaryaaraŋana na, ni ikamam ŋgar pa ri sa som kat.
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Tana lutuŋŋan, keleŋ la kalŋoŋ.
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Moori ta kembei na, kagarau i pepe.
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Kokena ipasaana zoyom, mi koroŋ tiom ta ndaama ndaama mi kembelmbel uraata pa na, imap pini sorok.
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 Tana koroŋ tiom ambaimbaiŋan ta uze tiom tiene na, ko iwe wal pakan len,
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Mi niom ko kusu ma kewe koroŋ sorok, mi mete ikam yom ma mburoyom imap mi saana kat.
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 “O yae, muŋgu wal pakan titut yo. Mi parei ta aŋleŋ la kalŋan som?
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Mi titoombo be tipaute yo na, aŋgun talŋoŋ pizin som,
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Tana iŋgi mbotŋana tio isaana kat,
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 O lutuŋ, niomru kusim men kaparlup yom mi menmeen yom pa mbulu ki ula.
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Parei ta nu lelem be la kizin moori pakan ma niomŋan kekeene?
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Ula ka mbulu, ina koroŋ ki niomru kusim men be menmeen yom pa.
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Bela nu menmeenu pa kusim ta nu naŋgaŋŋom mi wooli na.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Pa ni ko iurur kat leleene pu, mi nu re ruŋguunu mi koroŋŋanŋan ta boozomen na, ambai men pa motom.
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 O lutuŋ, kokena moori toro ikam lelem ma zem ula ku.
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Pa mbulu boozomen ta iti tomtom takamam na, imbot kat mat pa Yooba mataana.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Mbulu sananŋana kizin wal sananŋan ta ikaukau zin.
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tana wal ta kembei ko timeete ma tila len. Paso tiyaraama zitun som tau.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.