Provérbios 5

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O lutuŋ, leŋ la ŋgar ambaiŋana tabe aŋso u pa i.
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria; incline os ouvidos à minha inteligência,
2 Naso kam kat ŋgar,
2 para que você conserve o discernimento, e para que os seus lábios guardem o conhecimento.
3 Kozo re u pizin moori zaala lwoono kan. Pa sua kizin inamut kat, kembei ta bigil suruunu.
3 Porque os lábios da mulher imoral destilam mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 Mi nu sombe la ki moori sa ta kembei, na kaimer mbotŋana ku ko isaana ma ipakpak kat.
4 mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes.
5 Nu sombe to zaala kini, nako meete ma la lem.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem ao inferno.
6 Zaala ki mbotŋana mata yaryaaraŋana na, ni ikamam ŋgar pa ri sa som kat.
6 Ela não faz plana a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Tana lutuŋŋan, keleŋ la kalŋoŋ.
7 E agora, meu filho, escute o que eu digo e não se desvie das palavras da minha boca.
8 Moori ta kembei na, kagarau i pepe.
8 Afaste o seu caminho dessa mulher; não se aproxime da porta da casa dela,
9 Kokena ipasaana zoyom, mi koroŋ tiom ta ndaama ndaama mi kembelmbel uraata pa na, imap pini sorok.
9 para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
10 Tana koroŋ tiom ambaimbaiŋan ta uze tiom tiene na, ko iwe wal pakan len,
10 para que os estranhos não se fartem dos seus bens, e o fruto do seu trabalho não acabe em casa alheia.
11 Mi niom ko kusu ma kewe koroŋ sorok, mi mete ikam yom ma mburoyom imap mi saana kat.
11 No fim de sua vida você ficará gemendo, quando a sua carne e o seu corpo se consumirem.
12 “O yae, muŋgu wal pakan titut yo. Mi parei ta aŋleŋ la kalŋan som?
12 Então você dirá: “Como foi que eu pude odiar o ensino? E por que o meu coração desprezou a disciplina?
13 Mi titoombo be tipaute yo na, aŋgun talŋoŋ pizin som,
13 Não escutei a voz dos que me ensinavam, nem dei ouvidos aos meus mestres!
14 Tana iŋgi mbotŋana tio isaana kat,
14 Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”
15 O lutuŋ, niomru kusim men kaparlup yom mi menmeen yom pa mbulu ki ula.
15 Beba a água da sua própria cisterna e das correntes do seu poço.
16 Parei ta nu lelem be la kizin moori pakan ma niomŋan kekeene?
16 Por que você derramaria as suas fontes lá fora, e os seus ribeiros de água pelas praças?
17 Ula ka mbulu, ina koroŋ ki niomru kusim men be menmeen yom pa.
17 Que sejam para você somente e não para os estranhos que estão com você.
18 Bela nu menmeenu pa kusim ta nu naŋgaŋŋom mi wooli na.
18 Seja bendito o seu manancial, e alegre-se com a mulher da sua mocidade,
19 Pa ni ko iurur kat leleene pu, mi nu re ruŋguunu mi koroŋŋanŋan ta boozomen na, ambai men pa motom.
19 corça amorosa e gazela graciosa. Que os seios dela saciem você em todo o tempo; embriague-se sempre com as suas carícias.
20 O lutuŋ, kokena moori toro ikam lelem ma zem ula ku.
20 Meu filho, por que você andaria cego atrás de uma estranha e abraçaria os seios de outra?
21 Pa mbulu boozomen ta iti tomtom takamam na, imbot kat mat pa Yooba mataana.
21 Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do e ele considera todas as suas veredas.
22 Mbulu sananŋana kizin wal sananŋan ta ikaukau zin.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Tana wal ta kembei ko timeete ma tila len. Paso tiyaraama zitun som tau.
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pelo excesso de sua loucura, sai cambaleando por aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.