Provérbios 3

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lutuŋ, sua ta nio aŋkam pu na, motom mbelele pepe.
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Mbulu ki tu'urur lelende pa Anutu mi zin tomtom mi tototo sua kiti mbukŋana na, zem pepe.
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Tana kiskis mbulu ru tana. Naso ndeeŋe kampeŋana biibi,
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Re: Kokena pase pa itum ŋgar ku.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Mi so zaala i ta lelem iur pa be to, na kam ŋgar pa Yooba muŋgu, mana kam.
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Re itum kembei nu rao kat pa ŋgar pepe.
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Pa mbulu ta kembei ko iuulu kulim ma imbot ambai,
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Yooba, ni ikam lem koroŋ boozo kek. Tana pimilmiili koroŋ pakan ma ilala kini bekena pakuri pa.
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 Naso Anutu ikam ma mokleene ku ipiyooto kini boozo, mi diditu ku bokbok men.
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Lutuŋ, sombe Yooba ikam mbulu sa pu bekena ipazalu pa, na parsiki pepe.
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 Pa zin wal ta Yooba leleene pizin na, ni ipazalzal zin,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Tomtom ta so iru ŋgar ambaiŋana ma indeeŋe, mi ikilaala ŋgar iŋgoi ta ambai ma ilip,
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Pa ŋgar ambaiŋana ipiyotyooto ŋonoono ambaimbaiŋan boozomen piti.
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Mi ilip pa pat milmilŋan pakan ta ndabokbokŋan kat.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 Ŋgar ambaiŋana namaana ru iteege koroŋ boozomen be ikam piti.
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Zin wal ta so titoto zaala ki ŋgar ambaiŋana, nako tiyamaana ambai.
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Ŋgar ambaiŋana, ina iwe kembei ke ki mbotŋana mata yaryaaraŋana.
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Muŋgu kat Yooba ito ŋgar kini ambaiŋana, mi iur toono uunu ma imbol.
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Muŋgu kat yok ta imbot meleebe na, ise raama mburaana biibi. Ito ni ŋgar kini.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Lutuŋ, motom iŋgal be kiskis ŋgar ambaiŋana.
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 To pa pai ku ma ambai men.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Mi sombe su murim be keene, nako moto som.
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Tana pataŋana biibi tabe ipamurur zin wal sananŋan mi ipasaana zin i, nu ko irao moto na som.
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 Pa Yooba ko imbotmbot zilŋom uunu mi imborro u.
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 — ausente —
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Tomtom ta so ruumu kini igarau u, na kam ŋgar be pasaani pepe.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Mi tomtom ta so ikam ŋoobo mbulu som,
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 Zin wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na, motom berber pa mburu kizin pepe,
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Pa zin wal ta tikamam ŋoobo mbulu na, Yooba leleene pizin ri sa som kat.
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Wal sananŋan ziŋan wal kizin na, Yooba kete malmalŋana kini imbotmbot se kizin.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Zin wal ta tipakurkur zitun mi matan pasom ŋgar ambaiŋana na, Yooba irepilpiili zin.
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana, nako zan iwe biibi.
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.