Provérbios 3
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB
1 Lutuŋ, sua ta nio aŋkam pu na, motom mbelele pepe.
1 Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
2 porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Mbulu ki tu'urur lelende pa Anutu mi zin tomtom mi tototo sua kiti mbukŋana na, zem pepe.
3 Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Tana kiskis mbulu ru tana. Naso ndeeŋe kampeŋana biibi,
4 assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
5 Re: Kokena pase pa itum ŋgar ku.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Mi so zaala i ta lelem iur pa be to, na kam ŋgar pa Yooba muŋgu, mana kam.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Re itum kembei nu rao kat pa ŋgar pepe.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Pa mbulu ta kembei ko iuulu kulim ma imbot ambai,
8 Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 Yooba, ni ikam lem koroŋ boozo kek. Tana pimilmiili koroŋ pakan ma ilala kini bekena pakuri pa.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 Naso Anutu ikam ma mokleene ku ipiyooto kini boozo, mi diditu ku bokbok men.
10 assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Lutuŋ, sombe Yooba ikam mbulu sa pu bekena ipazalu pa, na parsiki pepe.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 Pa zin wal ta Yooba leleene pizin na, ni ipazalzal zin,
12 porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Tomtom ta so iru ŋgar ambaiŋana ma indeeŋe, mi ikilaala ŋgar iŋgoi ta ambai ma ilip,
13 Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 Pa ŋgar ambaiŋana ipiyotyooto ŋonoono ambaimbaiŋan boozomen piti.
14 pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 Mi ilip pa pat milmilŋan pakan ta ndabokbokŋan kat.
15 Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 Ŋgar ambaiŋana namaana ru iteege koroŋ boozomen be ikam piti.
16 Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 Zin wal ta so titoto zaala ki ŋgar ambaiŋana, nako tiyamaana ambai.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 Ŋgar ambaiŋana, ina iwe kembei ke ki mbotŋana mata yaryaaraŋana.
18 É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 Muŋgu kat Yooba ito ŋgar kini ambaiŋana, mi iur toono uunu ma imbol.
19 O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 Muŋgu kat yok ta imbot meleebe na, ise raama mburaana biibi. Ito ni ŋgar kini.
20 Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Lutuŋ, motom iŋgal be kiskis ŋgar ambaiŋana.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
22 assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 To pa pai ku ma ambai men.
23 Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Mi sombe su murim be keene, nako moto som.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 Tana pataŋana biibi tabe ipamurur zin wal sananŋan mi ipasaana zin i, nu ko irao moto na som.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Pa Yooba ko imbotmbot zilŋom uunu mi imborro u.
26 Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 — ausente —
27 Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 Tomtom ta so ruumu kini igarau u, na kam ŋgar be pasaani pepe.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 Mi tomtom ta so ikam ŋoobo mbulu som,
30 Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 Zin wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na, motom berber pa mburu kizin pepe,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Pa zin wal ta tikamam ŋoobo mbulu na, Yooba leleene pizin ri sa som kat.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 Wal sananŋan ziŋan wal kizin na, Yooba kete malmalŋana kini imbotmbot se kizin.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Zin wal ta tipakurkur zitun mi matan pasom ŋgar ambaiŋana na, Yooba irepilpiili zin.
34 Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana, nako zan iwe biibi.
35 Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.