Provérbios 3
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARC
1 Lutuŋ, sua ta nio aŋkam pu na, motom mbelele pepe.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Mbulu ki tu'urur lelende pa Anutu mi zin tomtom mi tototo sua kiti mbukŋana na, zem pepe.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Tana kiskis mbulu ru tana. Naso ndeeŋe kampeŋana biibi,
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Re: Kokena pase pa itum ŋgar ku.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Mi so zaala i ta lelem iur pa be to, na kam ŋgar pa Yooba muŋgu, mana kam.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Re itum kembei nu rao kat pa ŋgar pepe.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Pa mbulu ta kembei ko iuulu kulim ma imbot ambai,
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Yooba, ni ikam lem koroŋ boozo kek. Tana pimilmiili koroŋ pakan ma ilala kini bekena pakuri pa.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Naso Anutu ikam ma mokleene ku ipiyooto kini boozo, mi diditu ku bokbok men.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Lutuŋ, sombe Yooba ikam mbulu sa pu bekena ipazalu pa, na parsiki pepe.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Pa zin wal ta Yooba leleene pizin na, ni ipazalzal zin,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Tomtom ta so iru ŋgar ambaiŋana ma indeeŋe, mi ikilaala ŋgar iŋgoi ta ambai ma ilip,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Pa ŋgar ambaiŋana ipiyotyooto ŋonoono ambaimbaiŋan boozomen piti.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Mi ilip pa pat milmilŋan pakan ta ndabokbokŋan kat.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Ŋgar ambaiŋana namaana ru iteege koroŋ boozomen be ikam piti.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Zin wal ta so titoto zaala ki ŋgar ambaiŋana, nako tiyamaana ambai.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Ŋgar ambaiŋana, ina iwe kembei ke ki mbotŋana mata yaryaaraŋana.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Muŋgu kat Yooba ito ŋgar kini ambaiŋana, mi iur toono uunu ma imbol.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Muŋgu kat yok ta imbot meleebe na, ise raama mburaana biibi. Ito ni ŋgar kini.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Lutuŋ, motom iŋgal be kiskis ŋgar ambaiŋana.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 To pa pai ku ma ambai men.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Mi sombe su murim be keene, nako moto som.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Tana pataŋana biibi tabe ipamurur zin wal sananŋan mi ipasaana zin i, nu ko irao moto na som.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Pa Yooba ko imbotmbot zilŋom uunu mi imborro u.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 — ausente —
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Tomtom ta so ruumu kini igarau u, na kam ŋgar be pasaani pepe.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Mi tomtom ta so ikam ŋoobo mbulu som,
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Zin wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na, motom berber pa mburu kizin pepe,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Pa zin wal ta tikamam ŋoobo mbulu na, Yooba leleene pizin ri sa som kat.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Wal sananŋan ziŋan wal kizin na, Yooba kete malmalŋana kini imbotmbot se kizin.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Zin wal ta tipakurkur zitun mi matan pasom ŋgar ambaiŋana na, Yooba irepilpiili zin.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana, nako zan iwe biibi.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.