Provérbios 3
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ACF
1 Lutuŋ, sua ta nio aŋkam pu na, motom mbelele pepe.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Mbulu ki tu'urur lelende pa Anutu mi zin tomtom mi tototo sua kiti mbukŋana na, zem pepe.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração.
4 Tana kiskis mbulu ru tana. Naso ndeeŋe kampeŋana biibi,
4 E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem.
5 Re: Kokena pase pa itum ŋgar ku.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Mi so zaala i ta lelem iur pa be to, na kam ŋgar pa Yooba muŋgu, mana kam.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Re itum kembei nu rao kat pa ŋgar pepe.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Pa mbulu ta kembei ko iuulu kulim ma imbot ambai,
8 Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos.
9 Yooba, ni ikam lem koroŋ boozo kek. Tana pimilmiili koroŋ pakan ma ilala kini bekena pakuri pa.
9 Honra ao Senhor com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos;
10 Naso Anutu ikam ma mokleene ku ipiyooto kini boozo, mi diditu ku bokbok men.
10 E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Lutuŋ, sombe Yooba ikam mbulu sa pu bekena ipazalu pa, na parsiki pepe.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Pa zin wal ta Yooba leleene pizin na, ni ipazalzal zin,
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Tomtom ta so iru ŋgar ambaiŋana ma indeeŋe, mi ikilaala ŋgar iŋgoi ta ambai ma ilip,
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Pa ŋgar ambaiŋana ipiyotyooto ŋonoono ambaimbaiŋan boozomen piti.
14 Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino.
15 Mi ilip pa pat milmilŋan pakan ta ndabokbokŋan kat.
15 Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela.
16 Ŋgar ambaiŋana namaana ru iteege koroŋ boozomen be ikam piti.
16 Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra.
17 Zin wal ta so titoto zaala ki ŋgar ambaiŋana, nako tiyamaana ambai.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz.
18 Ŋgar ambaiŋana, ina iwe kembei ke ki mbotŋana mata yaryaaraŋana.
18 É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm.
19 Muŋgu kat Yooba ito ŋgar kini ambaiŋana, mi iur toono uunu ma imbol.
19 O Senhor, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus.
20 Muŋgu kat yok ta imbot meleebe na, ise raama mburaana biibi. Ito ni ŋgar kini.
20 Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Lutuŋ, motom iŋgal be kiskis ŋgar ambaiŋana.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Pa ina ko ikamu ma mbot ambai,
22 Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço.
23 To pa pai ku ma ambai men.
23 Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Mi sombe su murim be keene, nako moto som.
24 Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares.
25 Tana pataŋana biibi tabe ipamurur zin wal sananŋan mi ipasaana zin i, nu ko irao moto na som.
25 Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier.
26 Pa Yooba ko imbotmbot zilŋom uunu mi imborro u.
26 Porque o Senhor será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados.
27 — ausente —
27 Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo.
28 — ausente —
28 Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo.
29 Tomtom ta so ruumu kini igarau u, na kam ŋgar be pasaani pepe.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente.
30 Mi tomtom ta so ikam ŋoobo mbulu som,
30 Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal.
31 Zin wal ta tikamam zaaba pizin tomtom na, motom berber pa mburu kizin pepe,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Pa zin wal ta tikamam ŋoobo mbulu na, Yooba leleene pizin ri sa som kat.
32 Porque o perverso é abominável ao Senhor, mas com os sinceros ele tem intimidade.
33 Wal sananŋan ziŋan wal kizin na, Yooba kete malmalŋana kini imbotmbot se kizin.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará.
34 Zin wal ta tipakurkur zitun mi matan pasom ŋgar ambaiŋana na, Yooba irepilpiili zin.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Zin wal ta len ŋgar ambaiŋana, nako zan iwe biibi.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.