Salmos 72

mkw (MKW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mukunga ya Salomoni.
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Yandi ke fundisa bantu ya nge na ludedomo nyonso,
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Myongo ke nata kizunu samu na bantu,
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Yandi ke sala lufundusu ya bamputu na mutindu ya kufwanakana,
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Bantangu nyonso yina ntangu na ngonda ke vwanda,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Bika ti ntinu kuvwanda mutindu mvula yina ke na kunoka na matiti yina ba me zenga,
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Ntangu nyonso ya luzingu ya yandi, muntu ya kudedama ke vwanda na ntomosono,
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Yandi ke yala kubanda na mubu mosi tii na mubu ya nkaka,
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Bantu yina ke zingaka na yinsi ya kuyuma,
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Bantinu ya Talesise mpe ya bisanga ke nata bampaku ya bawu,
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Bantinu nyonso ke fukama na mantwala ya yandi,
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 Ya tsyelika yandi ke vuukisa muntu ya mpasi yina ke yawula na sika ya yandi,
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 Yandi ke tala kyadi ya mputu mpe muntu ya mpasi.
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 Yandi ke kuula bawu na maboko ya bantu yina ke nyokolaka mpe bantu yina ke sala mambu ya ngolo,
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Bika ti ntinu kuvwanda na luzingu ya yinda.
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Bika ti bambuma ya faline kuvwanda mingi na kati ya yinsi, na bansongi ya myongo.
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Bika ti nkumbu ya yandi kuzingila bantangu nyonso.
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Nkembo na Yave Nzambi, Nzambi ya Isayeli!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Bika ti Nkumbu ya yandi ya nkembo kukemboswa bantangu nyonso!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Nsukunu ya balusambulu ya Davidi, mwana ya Isayi.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.