Salmos 139

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mukunga ya Davidi. Mukunga yina ba yimbikala na lutwadusu ya mfumu ya miyimbidi.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Nzambi, nge zaba ntangu mu ke vwandaka mpe ntangu mu ke telamaka,
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Nge ke zabaka ntangu mu ke tambulaka mpe ntangu mu ke lalaka,
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Tekila ti mu zonza dyambu,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Nge ke vwandaka na manima ya munu, nge ke vwandaka mpe na mantwala ya munu,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Luzabu ya mutindu yina kele ya ngitukulu samu na munu,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Wapi kisika yina mu lenda kwenda, ntama na Mpeve ya nge?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Kana mu kwenda na zulu, nge kele kuna mpe,
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Kana mu dumuka mutindu ndeke tii na kisika yina ntangu ke basikaka,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 kuna mpe diboko ya nge ke twadisa munu,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Kana mu tuba: «Kitombe kufuka munu,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 samu na nge, kitombe kele ve kitombe,
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Ni nge yidikaka munu,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Mu ke na kukembila nge na yina nge me tula munu na lweka na mutindu mosi ya ngitukulu.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Nzutu ya munu vwandaka ve ya kubumbama,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Ntangu mu vwandaka ntete ve ya kuyilama mbote-mbote, meso ya nge vwandaka tala munu.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Oo, Nzambi, ya kele mpasi na kuzaba mabanza ya nge,
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Kana mu meka na kutanga yawu,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Oo, Nzambi, sala ti muntu ya yimbi kufwa!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Bambeni ya nge ke na kusadila Nkumbu ya nge samu na kuvuna bantu,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Yave, wapi mutindu mu ke yina ve bayina ke yinaka nge?
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Mu ke yinaka mingi bawu,
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Nzambi, fyongonina munu mbote-mbote mpe zaba ntima ya munu,
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Tala kana mu ke na kulanda nzila ya yimbi,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.