Salmos 105
mkw (MKW) vs VC
1 Beno yimbila samu na Yave, beno bokila Nkumbu ya yandi!
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 Beno yimbila samu na yandi, beno yimbila mikunga samu na yandi!
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 Beno tala kilengi na Nkumbu ya yandi ya longo!
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Beno sosa Yave mpe ngolo ya yandi,
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 Beno bambuka moyo na mambu ya ngitukulu yina yandi me sala,
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 beno bana ya Abalayami, kisyelo ya yandi.
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Ni Yave kele Nzambi ya beto.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Yandi ke bambukaka moyo bantangu nyonso na ngwisani ya yandi,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 na ngwisani yina yandi salaka na Abalayami,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 yandi salaka yawu mutindu bansalulu ya misiku samu na Yakobi,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 ntangu yandi tubaka:
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Na ntangu yina, bawu vwandaka kaka mwa ndambu ya bantu,
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 Bawu vwandaka kwenda luta yinsi na yinsi,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Kasi Yave bikaka ve ti muntu kukwamisa bawu,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 «Beno meka ve na kusimba bantu ya munu yina mu soolaka na kudukula mafuta,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Nzambi salaka ti nsatu kukota na yinsi,
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Yandi fidisaka ntete Yosefi na mantwala ya bawu,
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Ba kangaka makulu ya yandi na mpanga,
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 mwa ntangu lutaka tii na ntangu yina mambu yina yandi tubaka kwizaka salama,
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Ntinu pesaka muswa ya kubika yandi,
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Yandi tulaka Yosefi mfumu ya yinzo ya yandi,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 Yosefi lwengisa bantu ya mfunu, mutindu yandi vwandaka zola,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Na yina, Isayeli kwendaka na Ngipiti,
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Nzambi salaka ti bantu ya yandi kubutana mingi,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Nzambi sobaka bantima ya bantu ya Ngipiti mpe bawu kwizaka yina bantu ya yandi,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Na yina, yandi fidisaka na sika ya bawu, Moyize kisyelo ya yandi,
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Bawu salaka bimangu kuna na Ngipiti,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Nzambi fidisaka kitombe mpe mpimpa kumaka,
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Yandi sobaka maza ya bawu na menga,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Yinsi ya bawu fulukaka na bampangu,
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Yandi tubaka, mpe banzinzi yina ke tatikaka basikaka,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Na kisika ya mvula, yandi nokisilaka bawu mvula ya matadi,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Yandi mwangisaka bilanga ya bawu ya bayinti ya vinu na ya bayinti ya fike,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Yandi tubaka mpe makonko na bakoko-mbele basikaka,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 Yawu kudyaka matiti nyonso ya yinsi ya bawu,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Nzambi salaka ti bana nyonso ya ntete ya yinsi ya Ngipiti kufwa,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Yandi salaka ti bantu ya yandi kubasika na Ngipiti na wolo mpe palata,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Bantu ya Ngipiti yangalalaka na kutala kubasika ya bana ya Isayeli,
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Na ntangu yandi yalumunaka dituti samu na kufuka bawu,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Bawu lombaka na Nzambi mpe Nzambi pesaka bawu bandeke,
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Yandi fungulaka ditadi mpe maza basikaka,
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Ya tsyelika, Nzambi bambukaka moyo na mambu ya yandi ya longo
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Yandi basisaka bantu ya yandi na nsayi ya kulutila,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Yandi pesaka bawu bayinsi ya bantu ya nkaka,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 samu ti bawu kusadila bansalulu ya misiku ya Yave
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.