Salmos 105

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Beno yimbila samu na Yave, beno bokila Nkumbu ya yandi!
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Beno yimbila samu na yandi, beno yimbila mikunga samu na yandi!
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Beno tala kilengi na Nkumbu ya yandi ya longo!
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Beno sosa Yave mpe ngolo ya yandi,
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Beno bambuka moyo na mambu ya ngitukulu yina yandi me sala,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 beno bana ya Abalayami, kisyelo ya yandi.
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Ni Yave kele Nzambi ya beto.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Yandi ke bambukaka moyo bantangu nyonso na ngwisani ya yandi,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 na ngwisani yina yandi salaka na Abalayami,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 yandi salaka yawu mutindu bansalulu ya misiku samu na Yakobi,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 ntangu yandi tubaka:
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Na ntangu yina, bawu vwandaka kaka mwa ndambu ya bantu,
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 Bawu vwandaka kwenda luta yinsi na yinsi,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Kasi Yave bikaka ve ti muntu kukwamisa bawu,
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 «Beno meka ve na kusimba bantu ya munu yina mu soolaka na kudukula mafuta,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 Nzambi salaka ti nsatu kukota na yinsi,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Yandi fidisaka ntete Yosefi na mantwala ya bawu,
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Ba kangaka makulu ya yandi na mpanga,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 mwa ntangu lutaka tii na ntangu yina mambu yina yandi tubaka kwizaka salama,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Ntinu pesaka muswa ya kubika yandi,
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Yandi tulaka Yosefi mfumu ya yinzo ya yandi,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 Yosefi lwengisa bantu ya mfunu, mutindu yandi vwandaka zola,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Na yina, Isayeli kwendaka na Ngipiti,
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Nzambi salaka ti bantu ya yandi kubutana mingi,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Nzambi sobaka bantima ya bantu ya Ngipiti mpe bawu kwizaka yina bantu ya yandi,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Na yina, yandi fidisaka na sika ya bawu, Moyize kisyelo ya yandi,
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 Bawu salaka bimangu kuna na Ngipiti,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Nzambi fidisaka kitombe mpe mpimpa kumaka,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Yandi sobaka maza ya bawu na menga,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Yinsi ya bawu fulukaka na bampangu,
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Yandi tubaka, mpe banzinzi yina ke tatikaka basikaka,
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Na kisika ya mvula, yandi nokisilaka bawu mvula ya matadi,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Yandi mwangisaka bilanga ya bawu ya bayinti ya vinu na ya bayinti ya fike,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Yandi tubaka mpe makonko na bakoko-mbele basikaka,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 Yawu kudyaka matiti nyonso ya yinsi ya bawu,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Nzambi salaka ti bana nyonso ya ntete ya yinsi ya Ngipiti kufwa,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Yandi salaka ti bantu ya yandi kubasika na Ngipiti na wolo mpe palata,
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Bantu ya Ngipiti yangalalaka na kutala kubasika ya bana ya Isayeli,
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Na ntangu yandi yalumunaka dituti samu na kufuka bawu,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 Bawu lombaka na Nzambi mpe Nzambi pesaka bawu bandeke,
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Yandi fungulaka ditadi mpe maza basikaka,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Ya tsyelika, Nzambi bambukaka moyo na mambu ya yandi ya longo
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Yandi basisaka bantu ya yandi na nsayi ya kulutila,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Yandi pesaka bawu bayinsi ya bantu ya nkaka,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 samu ti bawu kusadila bansalulu ya misiku ya Yave
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.