Jó 6

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yobi vutulaka mutindu yayi:
1 Então Jó respondeu:
2 Mu zola ti ba teza mpasi ya munu.
2 "Se tão-somente pudessem pesar a minha aflição e pôr na balança a minha desgraça!
3 Ntangu yayi, mpasi ya munu me lutila dema na munyenge ya mubu,
3 Veriam que o seu peso é maior que o da areia dos mares. Por isso as minhas palavras são tão impetuosas.
4 Samu ti madyonga ya Nzambi-Mpungu me tobola nzutu ya munu,
4 As flechas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito suga delas o veneno; os terrores de Deus estão posicionados contra mim.
5 Mbuluku ya mfinda ke lookaka kana ntangu yandi me kuzwa matiti ya maza?
5 Zurra o jumento selvagem, se tiver capim? Muge o boi, se tiver forragem?
6 Madya yina kele ve na mungwa, ba lenda kudya yawu kondwa mungwa?
6 Come-se sem sal uma comida insípida? E a clara do ovo, tem algum sabor?
7 Bima yina mu vwandaka zola ve na kusimba,
7 Recuso-me a tocar nisso; esse tipo de comida causa-me repugnância.
8 Aa, kana mu kuzwaka mvutu na ndombolo ya munu!
8 "Se tão-somente fosse atendido o meu pedido, se Deus me concedesse o meu desejo,
9 Bika ti Nzambi ndima na kunika kwandi munu.
9 se Deus se dispusesse a esmagar-me, a soltar a mão protetora e eliminar-me!
10 Mu ke kuzwa dyaka mbombolo,
10 Pois eu ainda teria o consolo, minha alegria em meio à dor implacável, de não ter negado as palavras do Santo.
11 Mu ke dyaka ve na ngolo, samu na yinki mu fwana kuvwanda na kivuvu?
11 "Que esperança posso ter, se já não tenho forças? Como posso ter paciência, se não tenho futuro?
12 Ngolo ya munu kele mutindu ditadi?
12 Acaso tenho a força da pedra? Acaso a minha carne é de bronze?
13 Mu kele dyaka na lusalusu?
13 Haverá poder que me ajude, agora que os meus recursos se foram?
14 Muntu yina ke na mpasi fwana kuzwa lusalusu ya ndiku ya yandi,
14 "Um homem desesperado deve receber a compaixão de seus amigos, muito embora ele tenha abandonado o temor do Todo-poderoso.
15 Bandiku ya munu me vuna munu, mutindu muzumba.
15 Mas os meus irmãos enganaram-me como riachos temporários, como os riachos que transbordam
16 Na nsuka ya ntangu ya madidi yina maza ke kangamaka,
16 quando o degelo os torna turvos e a neve que se derrete os faz encher,
17 Kasi na bantangu ya tiya, maza yango ke yumaka.
17 mas que param de fluir no tempo da seca, e no calor desaparecem dos seus leitos.
18 Bantu ya mumbungu yina ke zyetaka na basamo ke lutilaka dyaka ve kuna,
18 As caravanas se desviam de suas rotas; sobem para lugares desertos e perecem.
19 Bantu ya mumbungu ya Tema ke sosaka na kutala mizumba yango,
19 Procuram água as caravanas de Temá, olham esperançosos os mercadores de Sabá.
20 Kasi bawu me kuma na nsoni samu ti,
20 Ficam tristes, porque estavam confiantes; lá chegaram tão-somente para sofrer decepção.
21 Ntangu yayi, mu ke na kutala beno mutindu bantu yina,
21 Pois agora vocês de nada me valeram; contemplam minha temível situação, e se enchem de medo.
22 Mu lombaka na beno ti, beno pesa munu mwa kima?
22 Alguma vez lhes pedi que me dessem alguma coisa? Ou que da sua riqueza pagassem resgate por mim?
23 Samu na kukuula munu na maboko ya mbeni,
23 Ou que me livrassem das mãos do inimigo? Ou que me libertassem das garras de quem me oprime?
24 Beno longa munu mpe mu ke dingama.
24 "Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me onde errei.
25 Mambu ya tsyelika ke salaka ve ntima mpasi,
25 Como doem as palavras verdadeiras! Mas o que provam os argumentos de vocês?
26 Beno zola kusungika munu na mambu yina mu me tuba?
26 Vocês pretendem corrigir o que digo e tratar como vento as palavras de um homem desesperado?
27 Beno ke bula dzeke samu na nsaana,
27 Vocês seriam capazes de pôr em sorteio o órfão e de vender um amigo por uma bagatela!
28 Ntangu yayi, beno baka lukanu ya kutala munu na kizizi, mu ke na kuvuna beno?
28 "Mas agora, tenham a bondade de olhar para mim. Será que eu mentiria na frente de vocês?
29 Mulemvo ya beno, beno soba mayindu ya beno,
29 Reconsiderem a questão, não sejam injustos; tornem a analisá-la, pois a minha integridade está em jogo.
30 Yinwa ya munu ke basisaka mambu ya yimbi?
30 Há alguma iniqüidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir a maldade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.