Jó 6
mkw (MKW) vs ARIB
1 Yobi vutulaka mutindu yayi:
1 Então Jó, respondendo, disse:
2 Mu zola ti ba teza mpasi ya munu.
2 Oxalá de fato se pesasse a minha mágoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!
3 Ntangu yayi, mpasi ya munu me lutila dema na munyenge ya mubu,
3 Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.
4 Samu ti madyonga ya Nzambi-Mpungu me tobola nzutu ya munu,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso se cravaram em mim, e o meu espírito suga o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 Mbuluku ya mfinda ke lookaka kana ntangu yandi me kuzwa matiti ya maza?
5 Zurrará o asno montês quando tiver erva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?:
6 Madya yina kele ve na mungwa, ba lenda kudya yawu kondwa mungwa?
6 Pode se comer sem sal o que é insípido? Ou há gosto na clara do ovo?
7 Bima yina mu vwandaka zola ve na kusimba,
7 Nessas coisas a minha alma recusa tocar, pois são para mim qual comida repugnante.
8 Aa, kana mu kuzwaka mvutu na ndombolo ya munu!
8 Quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que Deus me desse o que anelo!
9 Bika ti Nzambi ndima na kunika kwandi munu.
9 que fosse do agrado de Deus esmagar-me; que soltasse a sua mão, e me exterminasse!
10 Mu ke kuzwa dyaka mbombolo,
10 Isto ainda seria a minha consolação, e exultaria na dor que não me poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 Mu ke dyaka ve na ngolo, samu na yinki mu fwana kuvwanda na kivuvu?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência?
12 Ngolo ya munu kele mutindu ditadi?
12 É a minha força a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Mu kele dyaka na lusalusu?
13 Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz?
14 Muntu yina ke na mpasi fwana kuzwa lusalusu ya ndiku ya yandi,
14 Ao que desfalece devia o amigo mostrar compaixão; mesmo ao que abandona o temor do Todo-Poderoso.
15 Bandiku ya munu me vuna munu, mutindu muzumba.
15 Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 Na nsuka ya ntangu ya madidi yina maza ke kangamaka,
16 os quais se turvam com o gelo, e neles se esconde a neve;
17 Kasi na bantangu ya tiya, maza yango ke yumaka.
17 no tempo do calor vão minguando; e quando o calor vem, desaparecem do seu lugar.
18 Bantu ya mumbungu yina ke zyetaka na basamo ke lutilaka dyaka ve kuna,
18 As caravanas se desviam do seu curso; sobem ao deserto, e perecem.
19 Bantu ya mumbungu ya Tema ke sosaka na kutala mizumba yango,
19 As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam.
20 Kasi bawu me kuma na nsoni samu ti,
20 Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Ntangu yayi, mu ke na kutala beno mutindu bantu yina,
21 Agora, pois, tais vos tornastes para mim; vedes a minha calamidade e temeis.
22 Mu lombaka na beno ti, beno pesa munu mwa kima?
22 Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens?
23 Samu na kukuula munu na maboko ya mbeni,
23 Ou: Livrai-me das mãos do adversário? Ou: Resgatai-me das mãos dos opressores ?
24 Beno longa munu mpe mu ke dingama.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Mambu ya tsyelika ke salaka ve ntima mpasi,
25 Quão poderosas são as palavras da boa razão! Mas que é o que a vossa argüição reprova?
26 Beno zola kusungika munu na mambu yina mu me tuba?
26 Acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento?
27 Beno ke bula dzeke samu na nsaana,
27 Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.
28 Ntangu yayi, beno baka lukanu ya kutala munu na kizizi, mu ke na kuvuna beno?
28 Agora, pois, por favor, olhai para, mim; porque de certo à vossa face não mentirei.
29 Mulemvo ya beno, beno soba mayindu ya beno,
29 Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa.
30 Yinwa ya munu ke basisaka mambu ya yimbi?
30 Há iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar discernir coisas perversas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.