Jó 6

mkw (MKW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yobi vutulaka mutindu yayi:
1 Então em resposta Jó disse:
2 Mu zola ti ba teza mpasi ya munu.
2 “Ah! Se a minha desgraça e os meus sofrimentos fossem postos numa balança,
3 Ntangu yayi, mpasi ya munu me lutila dema na munyenge ya mubu,
3 com certeza pesariam mais do que a areia do mar. E foi por isso que falei com violência.
4 Samu ti madyonga ya Nzambi-Mpungu me tobola nzutu ya munu,
4 As flechas venenosas do Deus Todo-Poderoso estão fincadas em mim, e o veneno entra na minha alma. Com os seus ataques, Deus me tem enchido de terror.
5 Mbuluku ya mfinda ke lookaka kana ntangu yandi me kuzwa matiti ya maza?
5 O jumento fica contente quando come capim, e o boi não reclama quando tem pasto.
6 Madya yina kele ve na mungwa, ba lenda kudya yawu kondwa mungwa?
6 Mas quem gosta de comida sem sal? Que gosto tem a clara do ovo?
7 Bima yina mu vwandaka zola ve na kusimba,
7 Não tenho apetite para comer essas coisas, e tudo o que como me faz mal.
8 Aa, kana mu kuzwaka mvutu na ndombolo ya munu!
8 “Ah! Se Deus me desse o que estou pedindo! Ah! Se Deus respondesse à minha oração!
9 Bika ti Nzambi ndima na kunika kwandi munu.
9 Então ele me tiraria a vida; ele me atacaria e acabaria comigo!
10 Mu ke kuzwa dyaka mbombolo,
10 Se eu soubesse que Deus faria isso, daria pulos de alegria, mesmo sofrendo muita dor. Pois Deus é santo, e eu nunca fui contra as suas decisões.
11 Mu ke dyaka ve na ngolo, samu na yinki mu fwana kuvwanda na kivuvu?
11 Onde estão as minhas forças para resistir? Por que viver, se não há esperança?
12 Ngolo ya munu kele mutindu ditadi?
12 Será que sou forte como a pedra? Será que o meu corpo é de bronze?
13 Mu kele dyaka na lusalusu?
13 Não sou capaz de me ajudar a mim mesmo, e não há ninguém que me socorra.
14 Muntu yina ke na mpasi fwana kuzwa lusalusu ya ndiku ya yandi,
14 “Uma pessoa desesperada merece a compaixão dos seus amigos, mesmo que tenha deixado de ao Deus Todo-Poderoso.
15 Bandiku ya munu me vuna munu, mutindu muzumba.
15 Mas eu não pude contar com vocês, meus amigos, que me desapontaram como um riacho que seca no verão.
16 Na nsuka ya ntangu ya madidi yina maza ke kangamaka,
16 Primeiro ele está cheio de gelo e de neve,
17 Kasi na bantangu ya tiya, maza yango ke yumaka.
17 mas depois vira água, que vai sumindo no calor, até que no fim o seu leito fica seco e duro.
18 Bantu ya mumbungu yina ke zyetaka na basamo ke lutilaka dyaka ve kuna,
18 As caravanas se perdem procurando água; avançam pelo deserto e ali morrem.
19 Bantu ya mumbungu ya Tema ke sosaka na kutala mizumba yango,
19 Aquelas que vêm de Temá e de Sabá procuram esses ribeirões, cheias de esperança,
20 Kasi bawu me kuma na nsoni samu ti,
20 porém, quando chegam, todos ficam desapontados, e a sua esperança morre ali.
21 Ntangu yayi, mu ke na kutala beno mutindu bantu yina,
21 Vocês são como esses ribeirões; vocês veem a minha miséria e ficam com medo.
22 Mu lombaka na beno ti, beno pesa munu mwa kima?
22 Por acaso, pedi que vocês me dessem qualquer coisa? Ou que me oferecessem um presente?
23 Samu na kukuula munu na maboko ya mbeni,
23 Será que pedi que me salvassem de um inimigo ou que me livrassem das mãos dos bandidos?
24 Beno longa munu mpe mu ke dingama.
24 “Ensinem-me, que eu ficarei calado; mostrem os erros que cometi.
25 Mambu ya tsyelika ke salaka ve ntima mpasi,
25 Quem fala a verdade convence, mas a acusação de vocês não prova nada.
26 Beno zola kusungika munu na mambu yina mu me tuba?
26 Será que vocês querem criticar o que eu digo, querem tratar as palavras de um homem desesperado como se elas fossem vento?
27 Beno ke bula dzeke samu na nsaana,
27 Vocês seriam capazes de vender um órfão em leilão; vocês venderiam até mesmo um amigo!
28 Ntangu yayi, beno baka lukanu ya kutala munu na kizizi, mu ke na kuvuna beno?
28 Olhem bem nos meus olhos e digam se estou mentindo.
29 Mulemvo ya beno, beno soba mayindu ya beno,
29 Retirem o que disseram; não sejam injustos. Não me condenem; eu estou com a razão.
30 Yinwa ya munu ke basisaka mambu ya yimbi?
30 Vocês pensam que sou mentiroso? Será que não sei o que é certo e o que é errado?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.