Jó 6

mkw (MKW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yobi vutulaka mutindu yayi:
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 Mu zola ti ba teza mpasi ya munu.
2 Oh! Se a minha dor fosse minuciosamente pesada, e a minha calamidade juntamente se pusesse na balança!
3 Ntangu yayi, mpasi ya munu me lutila dema na munyenge ya mubu,
3 Pois agora seria mais pesada do que a areia dos mares; portanto minhas palavras são engolidas.
4 Samu ti madyonga ya Nzambi-Mpungu me tobola nzutu ya munu,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão em mim, e o meu espírito suga o seu veneno, os terrores de Deus se posicionam contra mim.
5 Mbuluku ya mfinda ke lookaka kana ntangu yandi me kuzwa matiti ya maza?
5 Acaso o jumento selvagem zurra quando come grama? Ou abaixa-se o boi sobre seu feno?
6 Madya yina kele ve na mungwa, ba lenda kudya yawu kondwa mungwa?
6 Pode aquilo que é insípido ser comido sem sal? Ou há algum gosto na clara do ovo?
7 Bima yina mu vwandaka zola ve na kusimba,
7 As coisas que minha alma se recusou a tocar são como meu alimento nauseabundo.
8 Aa, kana mu kuzwaka mvutu na ndombolo ya munu!
8 Oh, se eu pudesse ter meu pedido, e se Deus me concedesse a coisa pela qual anseio!
9 Bika ti Nzambi ndima na kunika kwandi munu.
9 Que satisfizesse a Deus me destruir; que ele soltasse a sua mão, e me cortasse fora!
10 Mu ke kuzwa dyaka mbombolo,
10 Então eu ainda teria consolo; sim, eu me endureceria na dor; que ele não me poupe, porque eu não escondi as palavras daquele que é Santo.
11 Mu ke dyaka ve na ngolo, samu na yinki mu fwana kuvwanda na kivuvu?
11 Qual é a minha força, para que eu devesse ter esperança? E qual é o meu fim, para que eu devesse prolongar minha vida?
12 Ngolo ya munu kele mutindu ditadi?
12 É a minha força a força das pedras? Ou é a minha carne de bronze?
13 Mu kele dyaka na lusalusu?
13 Não está a minha ajuda em mim? Foi a sabedoria levada para longe de mim?
14 Muntu yina ke na mpasi fwana kuzwa lusalusu ya ndiku ya yandi,
14 Ao que está aflito, a compaixão deve ser mostrada por seu amigo; ainda que ele abandone o temor do Todo-Poderoso.
15 Bandiku ya munu me vuna munu, mutindu muzumba.
15 Meus irmãos me trataram enganosamente como um ribeiro, e como a corrente dos ribeiros eles passam distante;
16 Na nsuka ya ntangu ya madidi yina maza ke kangamaka,
16 que são escurecidos pela razão do gelo, e onde se esconde a neve;
17 Kasi na bantangu ya tiya, maza yango ke yumaka.
17 no tempo em que ficam quentes, desaparecem; quando está quente, são consumidos de seu lugar.
18 Bantu ya mumbungu yina ke zyetaka na basamo ke lutilaka dyaka ve kuna,
18 As veredas dos seus caminhos são desviadas; eles vão ao nada e perecem.
19 Bantu ya mumbungu ya Tema ke sosaka na kutala mizumba yango,
19 As tropas de Tema olharam; as companhias de Sabá esperaram por eles.
20 Kasi bawu me kuma na nsoni samu ti,
20 Eles foram confundidos porque haviam tido esperança; eles vieram de lá e foram envergonhados.
21 Ntangu yayi, mu ke na kutala beno mutindu bantu yina,
21 Porque agora sois nada; vistes um terror, e temeis.
22 Mu lombaka na beno ti, beno pesa munu mwa kima?
22 Disse eu: Trazei a mim; ou da vossa subsistência subornai a meu favor?
23 Samu na kukuula munu na maboko ya mbeni,
23 Ou, livrai-me da mão do inimigo? Ou, resgatai-me da mão do opressor?
24 Beno longa munu mpe mu ke dingama.
24 Ensinai-me, e eu reterei a minha língua; e fazei-me entender onde eu tenho errado.
25 Mambu ya tsyelika ke salaka ve ntima mpasi,
25 Quão convincentes são as palavras certas! Mas o que vossa argumentação reprova?
26 Beno zola kusungika munu na mambu yina mu me tuba?
26 Imaginai reprovar as palavras e os discursos de quem está desesperado, que são como vento?
27 Beno ke bula dzeke samu na nsaana,
27 Sim, oprimis o órfão, e cavais uma cova para o seu amigo.
28 Ntangu yayi, beno baka lukanu ya kutala munu na kizizi, mu ke na kuvuna beno?
28 Agora, portanto, esteja satisfeito; olhai para mim, porque vos é evidente se minto.
29 Mulemvo ya beno, beno soba mayindu ya beno,
29 Retornai, vos rogo, não haja iniquidade; sim, retornai novamente; minha justiça está nisso.
30 Yinwa ya munu ke basisaka mambu ya yimbi?
30 Há iniquidade na minha língua? Não consegue o meu paladar distinguir coisas perversas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.