Jó 6
mkw (MKW) vs NAA
1 Yobi vutulaka mutindu yayi:
1 Então Jó respondeu:
2 Mu zola ti ba teza mpasi ya munu.
2 “Ah! Se a minha queixa, de fato, pudesse ser pesada, e contra ela, numa balança, se pusesse a minha miséria,
3 Ntangu yayi, mpasi ya munu me lutila dema na munyenge ya mubu,
3 esta, na verdade, pesaria mais que a areia dos mares. Por isso é que as minhas palavras foram precipitadas.
4 Samu ti madyonga ya Nzambi-Mpungu me tobola nzutu ya munu,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso estão cravadas em mim, e o meu espírito sorve o veneno delas; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Mbuluku ya mfinda ke lookaka kana ntangu yandi me kuzwa matiti ya maza?
5 Será que o jumento selvagem zurra quando está junto à relva? Ou será que o boi berra junto ao seu pasto?
6 Madya yina kele ve na mungwa, ba lenda kudya yawu kondwa mungwa?
6 Pode-se comer sem sal o que é insípido? Ou haverá sabor na clara do ovo?
7 Bima yina mu vwandaka zola ve na kusimba,
7 Aquilo que a minha alma recusava tocar, isso é agora a minha comida repugnante.”
8 Aa, kana mu kuzwaka mvutu na ndombolo ya munu!
8 “Quem dera que se cumprisse o meu pedido, e que Deus me concedesse o que desejo!
9 Bika ti Nzambi ndima na kunika kwandi munu.
9 Que fosse do agrado de Deus esmagar-me, que soltasse a sua mão e acabasse comigo!
10 Mu ke kuzwa dyaka mbombolo,
10 Isto ainda seria a minha consolação, e eu saltaria de contente na minha dor, que é implacável; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 Mu ke dyaka ve na ngolo, samu na yinki mu fwana kuvwanda na kivuvu?
11 Por que esperar, se já não tenho forças? Por que prolongar a vida, se o meu fim é certo?
12 Ngolo ya munu kele mutindu ditadi?
12 Por acaso a minha força é a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Mu kele dyaka na lusalusu?
13 Não encontro socorro em mim mesmo; foram afastados de mim os meus recursos.”
14 Muntu yina ke na mpasi fwana kuzwa lusalusu ya ndiku ya yandi,
14 “Ao aflito deve o amigo mostrar compaixão, mesmo ao que abandonou o temor do Todo-Poderoso.
15 Bandiku ya munu me vuna munu, mutindu muzumba.
15 Meus irmãos me enganaram; são como um ribeiro, como a torrente que transborda no vale,
16 Na nsuka ya ntangu ya madidi yina maza ke kangamaka,
16 turvada com o gelo e com a neve que nela se esconde,
17 Kasi na bantangu ya tiya, maza yango ke yumaka.
17 torrente que seca quando o tempo aquece, e que no calor desaparece do seu lugar.
18 Bantu ya mumbungu yina ke zyetaka na basamo ke lutilaka dyaka ve kuna,
18 As caravanas se desviam dos seus caminhos, sobem para lugares desolados e perecem.
19 Bantu ya mumbungu ya Tema ke sosaka na kutala mizumba yango,
19 As caravanas de Temá procuram essa torrente, os viajantes de Sabá por ela suspiram.
20 Kasi bawu me kuma na nsoni samu ti,
20 Ficam envergonhados por terem confiado; quando chegam ali, ficam decepcionados.
21 Ntangu yayi, mu ke na kutala beno mutindu bantu yina,
21 Assim também vocês não me ajudaram em nada; veem os meus males e ficam com medo.
22 Mu lombaka na beno ti, beno pesa munu mwa kima?
22 Por acaso pedi que me dessem recompensa? Ou que da riqueza de vocês me trouxessem algum presente?
23 Samu na kukuula munu na maboko ya mbeni,
23 Será que pedi que me livrassem do poder do opressor? Ou que me resgatassem das mãos dos tiranos?”
24 Beno longa munu mpe mu ke dingama.
24 “Ensinem-me, e eu me calarei; mostrem-me em que tenho errado.
25 Mambu ya tsyelika ke salaka ve ntima mpasi,
25 Como são persuasivas as palavras retas! Mas o que é que a repreensão de vocês repreende?
26 Beno zola kusungika munu na mambu yina mu me tuba?
26 Por acaso vocês pensam em reprovar as minhas palavras, ditas por um desesperado ao vento?
27 Beno ke bula dzeke samu na nsaana,
27 Até sobre um órfão vocês lançariam sortes e seriam capazes de vender um amigo!
28 Ntangu yayi, beno baka lukanu ya kutala munu na kizizi, mu ke na kuvuna beno?
28 Agora, pois, tenham a bondade de olhar para mim e vejam que não estou mentindo na cara de vocês.
29 Mulemvo ya beno, beno soba mayindu ya beno,
29 Por favor, mudem de parecer, e que não haja injustiça; mudem de parecer, e a justiça da minha causa triunfará.
30 Yinwa ya munu ke basisaka mambu ya yimbi?
30 Há iniquidade em meus lábios? Será que a minha boca não consegue discernir coisas perniciosas?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.