Jó 36

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eliwu tubaka dyaka mutindu yayi:
1 Disse mais Eliú:
2 Vibidila munu mwa ntangu, mu ke longa nge,
2 "Peço-lhe que seja um pouco mais paciente comigo, e lhe mostrarei que se pode dizer mais verdades em defesa de Deus.
3 Mu ke baka luzabu ya munu ntama,
3 Vem de longe o meu conhecimento; atribuirei justiça ao meu Criador.
4 Samu ti ya tsyelika mambu ya munu kele ve ya luvunu,
4 Não tenha dúvida de que as minhas palavras não são falsas; quem está com você é a perfeição no conhecimento.
5 Nzambi ke na lulendo mpe yandi ke mangaka ata muntu ve,
5 "Deus é poderoso, mas não despreza os homens; é poderoso e firme em seu propósito.
6 Yandi ke bikaka ve ti muntu ya yimbi kuzinga,
6 Não poupa a vida dos ímpios, mas garante os direitos dos aflitos.
7 Yandi ke bikaka ve na kusikika meso ya yandi na bantu ya kudedama,
7 Não tira os seus olhos do justo; ele o coloca nos tronos com os reis e o exalta para sempre.
8 Kana bawu kangama na bampanga ya bankole,
8 Mas, se os homens forem acorrentados, presos firmemente com as cordas da aflição,
9 yawu zola kutuba ti yandi me zola kulakisa mavanga ya bawu,
9 e lhes dirá o que fizeram, que pecaram com arrogância.
10 Yandi me fungula makutu ya bawu samu na kulwengisa bawu,
10 Ele os fará ouvir a correção e lhes ordenará que se arrependam do mal que praticaram.
11 Kana bawu kuwa mpe ti bawu kutumama,
11 Se lhe obedecerem e o servirem, serão prósperos até o fim dos seus dias e terão contentamento nos anos que lhes restam.
12 Kana bawu kuwa ve, bawu ke kufwa na mbele ya mvita,
12 Mas, se não obedecerem, perecerão à espada e morrerão na ignorância.
13 Bantu ya yimbi yina ke na bantima ya kukangama na nkele,
13 "Os que têm coração ímpio guardam ressentimento; mesmo quando ele os agrilhoa eles não clamam por socorro.
14 Bawu ke kufwaka na buntwenya,
14 Morrem em plena juventude entre os prostitutos dos santuários.
15 Kasi Nzambi ke kuulaka muntu ya mpasi
15 Mas aos que sofrem ele os livra em meio ao sofrimento; em sua aflição ele lhes fala.
16 Nge, yandi ke katula nge na kati ya manyongo,
16 "Ele está atraindo você para longe das mandíbulas da aflição, para um lugar amplo e livre, para o conforto da mesa farta e seleta que você terá.
17 Kasi kana nge sala lufundusu ya nge,
17 Mas agora, farto sobre você é o julgamento que cabe aos ímpios; o julgamento e a justiça o pegaram.
18 Kubika ve ti nkele ya nge sala ti nge seka Nzambi.
18 Cuidado! Que ninguém o seduza com riquezas; não se deixe desviar por suborno, por maior que este seja.
19 Kana nge looka ti ba kwiza sadisa nge,
19 Acaso a sua riqueza, ou mesmo todos os seus grandes esforços, dariam a você apoio e alívio da aflição?
20 Kutula ve ntima na mpimpa,
20 Não anseie pela noite, quando o povo é tirado dos seus lares.
21 Sala keba! Kubaluka ve na lweka ya yimbi!
21 Cuidado! Não se volte para a iniqüidade, que você parece preferir à aflição.
22 Ya tsyelika, bunene ya Nzambi ke talanaka na lulendo ya yandi,
22 "Deus é exaltado em seu poder. Quem é mestre como ele?
23 Ya ke na muntu me lakisaka yandi nzila?
23 Quem lhe prescreveu os seus caminhos, ou lhe disse: ‘Agiste mal’?
24 Bambuka moyo na kukembila bunene ya bisalu yina yandi me sala.
24 Lembre-se de exaltar as suas obras, às quais os homens dedicam cânticos de louvor.
25 Bantu nyonso ke talaka yina Nzambi ke salaka,
25 Toda a humanidade as vê; de lugares distantes os homens as contemplam.
26 Nzambi ke nene, kasi nabunu beto bakula yawu,
26 Como Deus é grande! Ultrapassa o nosso entendimento! Não há como calcular os anos da sua existência.
27 Yandi ke bendaka mabete ya maza,
27 "Ele atrai as gotas de água, que se dissolvem e descem como chuva para os regatos;
28 matuti ke bikaka ti yawu kubwa,
28 as nuvens as despejam em aguaceiros sobre a humanidade.
29 Nani lenda zaba mutindu matuti ke fungukaka,
29 Quem pode entender como ele estende as suas nuvens, como ele troveja desde o seu pavilhão?
30 Nzambi ke yalumunaka nsemo ya yandi na balweka ya yandi nyonso,
30 Observe como ele espalha os seus relâmpagos ao redor, iluminando até as profundezas do mar.
31 Ni na bima nyonso yina yandi ke fundisaka bantu,
31 É assim que ele governa as nações e lhes fornece grande fartura.
32 Yandi ke bumbaka lusyemo na kati ya maboko ya yandi,
32 Ele enche as mãos de relâmpagos e lhes determina o alvo que deverão atingir.
33 Nzasi ya yandi ke zonzilaka nkwizulu ya yandi,
33 Seu trovão anuncia a tempestade que está a caminho; até o gado a pressente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.