Jó 36

mkw (MKW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Eliwu tubaka dyaka mutindu yayi:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 Vibidila munu mwa ntangu, mu ke longa nge,
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Mu ke baka luzabu ya munu ntama,
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Samu ti ya tsyelika mambu ya munu kele ve ya luvunu,
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Nzambi ke na lulendo mpe yandi ke mangaka ata muntu ve,
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Yandi ke bikaka ve ti muntu ya yimbi kuzinga,
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Yandi ke bikaka ve na kusikika meso ya yandi na bantu ya kudedama,
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Kana bawu kangama na bampanga ya bankole,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 yawu zola kutuba ti yandi me zola kulakisa mavanga ya bawu,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Yandi me fungula makutu ya bawu samu na kulwengisa bawu,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Kana bawu kuwa mpe ti bawu kutumama,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Kana bawu kuwa ve, bawu ke kufwa na mbele ya mvita,
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Bantu ya yimbi yina ke na bantima ya kukangama na nkele,
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 Bawu ke kufwaka na buntwenya,
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Kasi Nzambi ke kuulaka muntu ya mpasi
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Nge, yandi ke katula nge na kati ya manyongo,
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Kasi kana nge sala lufundusu ya nge,
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Kubika ve ti nkele ya nge sala ti nge seka Nzambi.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Kana nge looka ti ba kwiza sadisa nge,
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Kutula ve ntima na mpimpa,
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Sala keba! Kubaluka ve na lweka ya yimbi!
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Ya tsyelika, bunene ya Nzambi ke talanaka na lulendo ya yandi,
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Ya ke na muntu me lakisaka yandi nzila?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Bambuka moyo na kukembila bunene ya bisalu yina yandi me sala.
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 Bantu nyonso ke talaka yina Nzambi ke salaka,
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Nzambi ke nene, kasi nabunu beto bakula yawu,
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Yandi ke bendaka mabete ya maza,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 matuti ke bikaka ti yawu kubwa,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Nani lenda zaba mutindu matuti ke fungukaka,
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Nzambi ke yalumunaka nsemo ya yandi na balweka ya yandi nyonso,
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Ni na bima nyonso yina yandi ke fundisaka bantu,
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Yandi ke bumbaka lusyemo na kati ya maboko ya yandi,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Nzasi ya yandi ke zonzilaka nkwizulu ya yandi,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.