Jó 28

mkw (MKW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ya kele na bisika yina ba ke kwendaka baka palata,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Kisengo ke katukaka na yisi ya ntoto,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Muntu ke kyenzulaka kitombe ya kulutila,
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Yandi ke yidikaka dibulu ya nene ntama ya kisika yina bantu ke zingaka,
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Ntoto yina ke pesaka beto madya
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Ni na kati ya matadi yina ba ke kuzwaka matadi ya ntalu,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 Mbemba, zaba ve banzila ya yisi ya ntoto,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Bibulu ya nene ya mfinda me lutilaka kuna ve,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 Muntu ke pasulaka ditadi ya ngolo,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Yandi ke fungulaka banzila na kati ya matadi,
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Yandi ke yumisaka banzadi,
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Muntu zaba ve ntalu ya yawu,
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Dibulu ya kondwa nsuka ke tuba: «Yawu kele ve na kati ya munu.»
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Ba lenda sobisa yawu ve na kisika ya wolo ya mbote,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Ba lenda fwanikisa yawu ve na ntalu ya wolo ya Ofile,
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Yawu lenda fwanana ve na wolo to na ditadi ya ntalu yina kele mutindu kitala-tala yina ke lezimaka.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 Yawu lenda fwanana ve na matadi ya ntalu yina ba ke bokilaka kolaye
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Ba lenda kufwanikisa ve yawu na topaze ya Kuse,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Yawu kele ya kubumbama na meso ya bantu nyonso ya moyo,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Yinza ya bayina zimbanaka mpe lufwa ke tubaka mutindu yayi:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Ni Nzambi zaba nzila yina,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Samu ti ni yandi ke talaka tii na bandilu ya ntoto,
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Yandi yidikaka ngolo ya mupepe,
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 Yandi salaka ndilu ya mvula,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 Na yina, yandi talaka ndwenga, yandi ndimaka yawu,
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Na manima, yandi tubaka na muntu:
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.