Jó 28

mkw (MKW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya kele na bisika yina ba ke kwendaka baka palata,
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Kisengo ke katukaka na yisi ya ntoto,
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Muntu ke kyenzulaka kitombe ya kulutila,
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 Yandi ke yidikaka dibulu ya nene ntama ya kisika yina bantu ke zingaka,
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 Ntoto yina ke pesaka beto madya
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 Ni na kati ya matadi yina ba ke kuzwaka matadi ya ntalu,
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Mbemba, zaba ve banzila ya yisi ya ntoto,
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 Bibulu ya nene ya mfinda me lutilaka kuna ve,
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 Muntu ke pasulaka ditadi ya ngolo,
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Yandi ke fungulaka banzila na kati ya matadi,
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 Yandi ke yumisaka banzadi,
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 Muntu zaba ve ntalu ya yawu,
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Dibulu ya kondwa nsuka ke tuba: «Yawu kele ve na kati ya munu.»
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 Ba lenda sobisa yawu ve na kisika ya wolo ya mbote,
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 Ba lenda fwanikisa yawu ve na ntalu ya wolo ya Ofile,
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Yawu lenda fwanana ve na wolo to na ditadi ya ntalu yina kele mutindu kitala-tala yina ke lezimaka.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 Yawu lenda fwanana ve na matadi ya ntalu yina ba ke bokilaka kolaye
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 Ba lenda kufwanikisa ve yawu na topaze ya Kuse,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 Yawu kele ya kubumbama na meso ya bantu nyonso ya moyo,
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Yinza ya bayina zimbanaka mpe lufwa ke tubaka mutindu yayi:
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 Ni Nzambi zaba nzila yina,
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 Samu ti ni yandi ke talaka tii na bandilu ya ntoto,
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Yandi yidikaka ngolo ya mupepe,
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 Yandi salaka ndilu ya mvula,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 Na yina, yandi talaka ndwenga, yandi ndimaka yawu,
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 Na manima, yandi tubaka na muntu:
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.