Jó 28
mkw (MKW) vs NTLH
1 Ya kele na bisika yina ba ke kwendaka baka palata,
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Kisengo ke katukaka na yisi ya ntoto,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Muntu ke kyenzulaka kitombe ya kulutila,
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Yandi ke yidikaka dibulu ya nene ntama ya kisika yina bantu ke zingaka,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Ntoto yina ke pesaka beto madya
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Ni na kati ya matadi yina ba ke kuzwaka matadi ya ntalu,
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Mbemba, zaba ve banzila ya yisi ya ntoto,
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Bibulu ya nene ya mfinda me lutilaka kuna ve,
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 Muntu ke pasulaka ditadi ya ngolo,
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Yandi ke fungulaka banzila na kati ya matadi,
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Yandi ke yumisaka banzadi,
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Muntu zaba ve ntalu ya yawu,
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Dibulu ya kondwa nsuka ke tuba: «Yawu kele ve na kati ya munu.»
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Ba lenda sobisa yawu ve na kisika ya wolo ya mbote,
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 Ba lenda fwanikisa yawu ve na ntalu ya wolo ya Ofile,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Yawu lenda fwanana ve na wolo to na ditadi ya ntalu yina kele mutindu kitala-tala yina ke lezimaka.
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 Yawu lenda fwanana ve na matadi ya ntalu yina ba ke bokilaka kolaye
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Ba lenda kufwanikisa ve yawu na topaze ya Kuse,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Yawu kele ya kubumbama na meso ya bantu nyonso ya moyo,
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Yinza ya bayina zimbanaka mpe lufwa ke tubaka mutindu yayi:
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Ni Nzambi zaba nzila yina,
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 Samu ti ni yandi ke talaka tii na bandilu ya ntoto,
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Yandi yidikaka ngolo ya mupepe,
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 Yandi salaka ndilu ya mvula,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 Na yina, yandi talaka ndwenga, yandi ndimaka yawu,
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 Na manima, yandi tubaka na muntu:
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.