Jó 28
mkw (MKW) vs ARIB
1 Ya kele na bisika yina ba ke kwendaka baka palata,
1 Na verdade, há minas donde se extrai a prata, e também lugar onde se refina o ouro:
2 Kisengo ke katukaka na yisi ya ntoto,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Muntu ke kyenzulaka kitombe ya kulutila,
3 Os homens põem termo às trevas, e até os últimos confins exploram as pedras na escuridão e nas trevas mais densas.
4 Yandi ke yidikaka dibulu ya nene ntama ya kisika yina bantu ke zingaka,
4 Abrem um poço de mina longe do lugar onde habitam; são esquecidos pelos viajantes, ficando pendentes longe dos homens, e oscilam de um lado para o outro.
5 Ntoto yina ke pesaka beto madya
5 Quanto à terra, dela procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo.
6 Ni na kati ya matadi yina ba ke kuzwaka matadi ya ntalu,
6 As suas pedras são o lugar de safiras, e têm pó de ouro.
7 Mbemba, zaba ve banzila ya yisi ya ntoto,
7 A ave de rapina não conhece essa vereda, e não a viram os olhos do falcão.
8 Bibulu ya nene ya mfinda me lutilaka kuna ve,
8 Nunca a pisaram feras altivas, nem o feroz leão passou por ela.
9 Muntu ke pasulaka ditadi ya ngolo,
9 O homem estende a mão contra a pederneira, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Yandi ke fungulaka banzila na kati ya matadi,
10 Corta canais nas pedras, e os seus olhos descobrem todas as coisas preciosas.
11 Yandi ke yumisaka banzadi,
11 Ele tapa os veios d'água para que não gotejem; e tira para a luz o que estava escondido.
12 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Muntu zaba ve ntalu ya yawu,
13 O homem não lhe conhece o caminho; nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Dibulu ya kondwa nsuka ke tuba: «Yawu kele ve na kati ya munu.»
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 Ba lenda sobisa yawu ve na kisika ya wolo ya mbote,
15 Não pode ser comprada com ouro fino, nem a peso de prata se trocará.
16 Ba lenda fwanikisa yawu ve na ntalu ya wolo ya Ofile,
16 Nem se pode avaliar em ouro fino de Ofir, nem em pedras preciosas de berilo, ou safira.
17 Yawu lenda fwanana ve na wolo to na ditadi ya ntalu yina kele mutindu kitala-tala yina ke lezimaka.
17 Com ela não se pode comparar o ouro ou o vidro; nem se trocara por jóias de ouro fino.
18 Yawu lenda fwanana ve na matadi ya ntalu yina ba ke bokilaka kolaye
18 Não se fará menção de coral nem de cristal; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Ba lenda kufwanikisa ve yawu na topaze ya Kuse,
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 Ndwenga, wapi kisika ba lenda kuzwa yawu?
20 Donde, pois, vem a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
21 Yawu kele ya kubumbama na meso ya bantu nyonso ya moyo,
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente, e oculta às aves do céu.
22 Yinza ya bayina zimbanaka mpe lufwa ke tubaka mutindu yayi:
22 O Abadom e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos um rumor dela.
23 Ni Nzambi zaba nzila yina,
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 Samu ti ni yandi ke talaka tii na bandilu ya ntoto,
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, sim, ele vê tudo o que há debaixo do céu.
25 Yandi yidikaka ngolo ya mupepe,
25 Quando regulou o peso do vento, e fixou a medida das águas;
26 Yandi salaka ndilu ya mvula,
26 quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões;
27 Na yina, yandi talaka ndwenga, yandi ndimaka yawu,
27 então viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou.
28 Na manima, yandi tubaka na muntu:
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.