Jó 21

mkw (MKW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yobi vutulaka:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Beno kuwa, beno kuwa mambu ya munu,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Sofale, bika ti mu zonza,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Ni na sika ya muntu mu ke na kuyawula?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Beno baluka na kutala munu, mpe beno ke yituka,
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Ntangu mu ke na kuyindula mambu yina me kumina munu, boma ke na kusimba munu,
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Samu na yinki bantu yina ke salaka yimbi ke kuzinga?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Na meso ya bawu, bana ya bawu ke na kubonga kintwadi na bawu,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Na sika ya bawu, boma kele ve, bawu ke na kizunu,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Bangombe ya bawu ya mbakala ke kondwaka ve mabuta,
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Bawu ke bikaka bana ya bawu ya fyoti kukima mbangu mutindu mameme,
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Bawu ke yimbilaka na muningu ya ngoma, ya nsambi,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Bawu ke manisaka luzingu ya bawu na buyenge,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Kasi, bawu vwandaka tuba na Nzambi: «Bika beto swii,
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Nzambi-Mpungu kele nani samu ti beto kusadila yandi?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Ya tsyelika, buyenge ya bawu kele ve na maboko ya bawu.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 Kasi bantangu ya nkaka, mwinda ya bantu ya yimbi ke kufwaka,
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Bika ti bawu kuvwanda mutindu matiti ya nyanga, yina ba me nata na mupepe,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Kitumbu ya Nzambi kele samu na bana ya muntu ya yimbi?
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Bika ti, na meso ya yandi mosi, yandi kutala bampasi ya yandi,
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Ya tsyelika, ntangu bawu ke kufwa, kana bamvula ya bawu me manisa,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Muntu lenda kuzabisa Nzambi dyambu yina yandi ke sala?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Ba ya nkaka ke kufwaka na kati ya buyenge ya bawu,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 Bawu kele na mafuta mpe bawu kele nene,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Ba ya nkaka ke kufwaka yimbi,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Bawu nyonso ke vutukaka na ntoto
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 Mu zaba mbote mabanza ya beno,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Beno ke na kutuba: «Wapi yinzo ya muntu ya ngolo?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Beno yufulaka ve bantu yina vwandaka luta na nzila?
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 Na kilumbu ya mwangusulu, mpasi ke bwidila ve muntu ya yimbi,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Nani ke lenda na kusemba ndyatulu ya yandi?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Ba ke nata yandi na mpyema,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Ntoto ya mudimba ke yamba yandi mbote,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 Wapi mutindu beno lenda pesa munu bankidusulu ya yimbi?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.