Jó 18
mkw (MKW) vs NAA
1 Biledade, mu-Suwa, bakaka kinzonzi, yandi tubaka:
1 Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse:
2 Tii wapi ntangu beno ke manisa na kuzonzila mambu yayi?
2 “Até quando você andará à caça de palavras? Considere bem, e então falaremos.
3 Samu na yinki ba ke kutala beto mutindu bibulu?
3 Por que somos considerados como animais e passamos por tolos aos seus olhos?
4 Nge yina me fuluka na nkele,
4 Você, que se despedaça em sua ira, pensa que a terra será abandonada por sua causa? Você pensa que as rochas devem ser tiradas do seu lugar?”
5 Ya tsyelika, mwinda ya muntu ya yimbi ke kufwa,
5 “Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Na yinzo ya yandi ya lele, nsemo ke vwanda dyaka ve,
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Kutambula ya yandi ya kibakala, ke kuma nkufi,
7 Os seus passos vigorosos se estreitarão, e a sua própria trama o derrubará.
8 Ya tsyelika, makulu ya yandi me kangama na mpwasa,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede e andará sobre as suas malhas.
9 Mutambu me bwila yandi na kinkoso,
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o laço o prenderá.
10 Singa ya kitumbu yina ke na kuvingilaka yandi, ya ke ya kubumbama na yisi ya ntoto,
10 A corda está escondida na terra para apanhá-lo, a armadilha se encontra no seu caminho.
11 Boma ya nsisi ke na kuzunga yandi balweka nyonso,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados e o perseguem a cada passo.
12 Yandi vwandaka na ngolo, kasi nsatu me manisa yandi ngolo,
12 A calamidade virá faminta sobre ele, e a miséria estará alerta ao seu lado.
13 Yawu ke na kudya yandi mpusu ya nzutu,
13 Ela devorará os membros do seu corpo; serão devorados pelo primogênito da morte.
14 Ba ke katula yandi na yinzo ya yandi ya lele, kisika yina yandi ke na kuzinga na lukengolo nyonso.
14 O ímpio será arrancado da segurança de sua tenda, e será levado ao rei dos terrores.
15 Muntu ya nkaka lenda zinga na yinzo yina, samu ti yawu ke dyaka ya yandi ve,
15 Nenhum dos seus irá morar na sua tenda; enxofre será espalhado sobre a sua habitação.
16 Na yisi, myanzi ya yandi me yuma,
16 Por baixo secarão as suas raízes, e por cima murcharão os seus ramos.
17 Na ntoto, ba ke bambukila dyaka yandi moyo ve,
17 A sua memória desaparecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ba me katula yandi na kati ya nsemo, ba me losa yandi na kitombe ya kulutila,
18 Da luz o lançarão nas trevas e o afugentarão do mundo.
19 Yandi ke vwanda ve na bana, na mitekolo,
19 Não terá filho nem posteridade entre o seu povo, nem sobrevivente algum ficará nas suas moradas.
20 Bantu ya wesete ke yituka na mambu yina ke kumina yandi,
20 Do seu dia se espantarão os do Ocidente, e os do Oriente serão tomados de horror.
21 Ni mutindu yayi ke vwanda bayinzo ya bantu yina kele ve ya kudedama,
21 Tais são, na verdade, as moradas do ímpio, e este é o paradeiro daquele que não conhece Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.