Jó 15

mkw (MKW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elifaze, mu-Temane, tubaka:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Muntu ya ndwenga mutindu nge me bonga ve na kupesa mvutu yina kele ve na mfunu,
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Nge ke nwaninaka luzingu ya nge na mambu ya mpamba,
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Kasi nge, nge ke zitisaka Nzambi ve.
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 samu ti, ni yimbi ya nge ke twadisaka yinwa ya nge,
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Ni munu ve, ni yinwa ya nge mosi ke na kufunda nge,
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 Na kati ya bantu nyonso ni nge muntu ya ntete?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Nge kuwaka mambu yina basikaka na lukutakanu ya Nzambi?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Yinki nge zaba yina beto zaba ve?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Na kati ya beto, ya ke na bayina ke na bansuki ya mpembe, biboba,
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Nge ke na kutala ti mbombolo ya Nzambi me lunga ve?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Wapi sika ntima ya nge ke na kunata nge?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Wapi mutindu nge lenda dasukila Nzambi,
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 Nani kele muntu samu ti yandi vwanda ya kuvedila?
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Kana Nzambi kele ve na kivuvu na balongo ya yandi,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 wapi mutindu ke vwanda muntu ya nganzi mpe ya muvusu,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 Kuwa munu, mu ke longisa nge!
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 mambu yina bantu ya ndwenga tubaka,
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 Kaka ni na sika ya bawu yinsi pesamaka,
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Muntu ya yimbi ke talaka mpasi bilumbu nyonso ya luzingu ya yandi.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Makelele ya nsisi ke wakana na makutu ya yandi,
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Yandi ke kwikila ve ti yandi ke vuuka na kitombe ya kulutila
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Yandi ke kwendaka tambula kidi-kidi samu na kusosa madya,
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Mpasi na kyadi ke fulusa yandi na boma.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 samu ti yandi me nanguna diboko ya yandi samu na kubalukila Nzambi,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 Yandi ke na kukima mbangu na nsoni nyonso samu na kwenda nwanisa Nzambi,
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 Kizizi ya yandi vwandaka ya kufuluka na mafuta,
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Kasi yandi ke zinga na bambanza ya kumwangana,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Yandi ke mvwama dyaka ve, bimvwama ya yandi ke kuma dyaka ve mingi,
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Yandi ke lenda ve na kukatuka na kitombe ya kulutila.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Yandi tula ve kivuvu na mayindu ya yandi! Yawu kele nzila ya yimbi,
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Mambu yayi ke salama ntete yandi kufwa,
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Yandi ke vwanda mutindu yinti ya vinu yina me bwisa bambuma ya yawu ata kuyela,
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Bantu ya dikanda ya musumuki ke kuma bisita,
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Muntu yina ke na mabanza ya nkwamusu mutindu kento ke na kivumu, yandi ke buta mambu ya yimbi,
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.