Salmos 107

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኮሺ ማዔሢሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቱዋቴ፤
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማሂ ሻንቂ ዓውሴ ዓሳ
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 ዓባ ኬስካ ባንፃፓ
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 ፔቴ ፔቴዞንሢ ዓሲ ናንጉዋ ዳውላ ዣኣሊ ሃንቴኔ፤
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 ናይዺንቴኔ፥ ዼኤቢንቴኔ፤
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 ዔያታ ሜታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ፤
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 ዔያታ ናንጋ ካታሞ ባንሢ
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሚጪንቲፆ ዛሎሮ
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 ዒዚ ዼኤቢንቴ ዓሶኮ ዼኤቦ ማሃኔ፤
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 ፔቴ ፔቴ ዓሳ ካኒ ቢራታና ቱኡቲ
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 ፆኦሲ ቃኣሎ ዋይዞ ዒፂፆና
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 ዬያሮ ዎልቄ ማዾ ማዺሲሢና ዒኖ ዔያቶኮ ዒ ላቢሴኔ፤
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 ዔያታ ሜታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ፤
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 ሻኔ ዹሞይዳፓ ዔያቶ ዒ ኬሴኔ፤
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ጋፑዋ ሚጪንቲፆሮ
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 ዒዚ ሞኦኖ ዓንጎና ዎዾና ካሮ ሜንሤኔ፤
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 ፔቴ ፔቴ ዓሳ ዋይዞ ዒፂፃፓ ዔቄያና ዔኤያ ማዔኔ፤
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 ዑፃ ዔያቶኮ ዱማ ዱማ ሙዖ ሻኣኪንቴኔ፤
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 ዔያታ ሜታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ፤
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 ዒዚ ፔ ቃኣሎ ዳኪ ዔያቶ ፓሤኔ፤
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ጋፑዋ ሚጪንቲፆሮ
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ጋላታ ዒዛም ዒንጎ ባኣዚ ማሂ ዔያታ ሺኢሾንጎ፤
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 ፔቴ ፔቴ ዓሳ ዋኣፆ ካኣሚሎና
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ማዾ ዒኢካ ዔያታ ዛጌኔ፤
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 ዒዚ ዓይሢ ዓልጎ ዢባሮ ዢባርሺሴኔ፤
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 ሌካ ጫሪንጮ ኬስኬኔ፥ ሊካ ዴሞዋ ኬዴኔ፤
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 ዓዳ ማሢንቴ ዓሲጉዲ ዓኣፓ ሺሬም
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 ዔያታ ሜታዼ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ባንሢ ዒላቴኔ፤
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 ዓልጋሢ ዢባሮ ዒ ዚቲዴኔ፤
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 ዬይ ዚቲዮ ጌዔሢሮ ዔያታ ዎዛዼኔ፤
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ጋፑዋ ሚጪንቲፆሮ
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 ዴራ ቡኪንታ ቤዛ ዒዛ ዼግ ዼጊዶንጎ፤
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 ዎሮ ዒዚ ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎ ባንሢ
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 ዒኢካ ናንጋ ዓሶኮ ፑርቱማፓ ዔቄያና
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 ዓሲ ናንጉዋ ዳውሎ ቦኦሎ ዋኣሢ ዴዓያ
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 ናይዺንቴ ዓሶ ዒ ዒኢካ ጌሤኔ፤
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 ጎዦይዳ ዔያታ ዜርቄኔ፥ ዎይኔያ ቱኬኔ፤
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 ዔያቶ ዒ ዓንጄኔ፥ ኮሺያ ዔያታ ሚርጌኔ፤
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 ካራ ዔያታ ባይዚ ሜታዺ ዖዪሢና
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 ቢቶ ዓሶ ፆኦሲ ዻውሲሴኔ፤
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 ሜታዼ ዓሶ ጋዓንቴ ሜታሢዳፓ ጎቺ ዒ ኬሴኔ፤
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 ዒኖ ፒዜ ዓሳ ዬያ ዛጊ ዎዛዻኔ፤
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 ዓካሪ ዖኦኒያ ጪንጫ ማዔቴ
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.