Salmos 106

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቱዋቴ!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዻ ዼኤፖ ማዾ ዛሎ
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 ፒዜ ዎጌ ዎቡዋጉዲ ካፓዞንሢ
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 ዬይያ ኔኤኒ ዶኦሬዞንሢኮ ዖርጎቹሞ ታ ዛጋኒ
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 ኑኡኒ ኑ ዓዶንሢጉዲ ጎሜ ማዼኔ፤
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 ኑኡኮ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫ ዓኣዖ
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 ዒዚ ጋዓንቴ ፔ ዎልቆኮ ዼኤፑሞ ቤኤዛኒ
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 ዞቄ ባዞ ዒ ጎሬኔ፤
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 ዔያቶ ዒፃ ዓሶ ኩጫፓ ዒ ዓውሴኔ፤
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 ሞርኮ ዔያቶኮ ዋኣፃ ሙዔኔ፤
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 ዬካፓ ዔያታ ዔያቶም ኬኤዞና ቃኣሎ ጉሙርቄኔ፤
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 ጋዓንቴ ዔያታ ዒ ማዼ ባኮ ቤዞና ዋሌኔ፤
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ሱኡካዺሢ ዔያታ ዓርቄኔ፤
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 ዒዚ ዔያታ ዒዛ ዖኦጬሢ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 ጉርዶይዳ ዔያታ ዓኣዖ
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 ሳዓ ዳርዒ ዳኣታኔ ጎዖሢ ዔኤዼኔ፤
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 ዔያቶኮ ቡኪንቶ ባኣካ ታሚ ዔኤቴኔ፤
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 ዔያታ ኮሬቤ ጌይንታ ቤዛ ዓኣዖ ዎርቄና ናኣሪ ኮሼኔ፤
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 ዔያቶኮ ቦንቾ ማዔ ፆኦዛሢ ዔያታ
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 ጊብፄ ዓጮይዳ ዼኤፒ ባኣዚ ማዺ
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 ዒዚ ጋዓንቴ ካኣሜ ዓጮይዳ ዲቃሣ ማዾ
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 ዬያሮ ዱማ ዱማ ዎዻ ባኮና
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 ዬካፓ ዔያታ ኮዦ ዓጬሎ ቶኦቼኔ፤
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ፔ ማኣራ ማኣራ ጉንዱሜኔ፤
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎ ቦኦላ ዔያቶ ኬኤራኒ
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 ዜርፆ ዔያቶኮ ዒ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ሃሻኒ
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 ዔያታ ፔና ቢዔልፔጎሬና ዎላ ፔቴ ማሄኔ፤
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 ዔያታ ፔ ማዾና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋሴኔ፤
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 ጋዓንቴ ፒንሃሴ ዔቂ
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 ዬይያ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 ዬያጉዲ ሃሣ ሜሪባ ጌይንታ ዋኣፆ ዓጫ
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 ሙሴ ዔያታ ዻጋሴሢሮ
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዓይሤ
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 ዔያታ ሜሌ ዴሮና ዎላ ሲኢሪንቴኔ፤
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 ዬያቶኮ ካኣሽኮ ፆኦዞዋ ዔያታ ካኣሽኬኔ፤
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 ዔያቶኮ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 ዔያቶኮ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታኮ ጌኤዦ ሱጉፆ
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 ዔያታ ፔ ማዾና ዒኢቴኔ፤
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 ዔያቶ ዒዚ ሜሌ ዴሮም ዓኣሢ ዒንጌኔ፤
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 ሞርካ ሄርቂ ዔያቶ ዎሣያ ማዔኔ፤
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 ዒዚ ሚርጌ ዎዴና ዔያቶ ሄሊ ዓውሴኔ፤
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 ጋዓንቴ ዒላቶ ዔያቶኮ ዒ ዋይዜ ዎዶና
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 ዔያቶሮ ጌይጋፓ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዒ ማሌኔ፤
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 ዔያቶ ዲዒ ዔኬ ዓሳ ቢያ
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ዓውሴ ኑና፤
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.