Salmos 106

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቱዋቴ!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዻ ዼኤፖ ማዾ ዛሎ
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 ፒዜ ዎጌ ዎቡዋጉዲ ካፓዞንሢ
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 ዬይያ ኔኤኒ ዶኦሬዞንሢኮ ዖርጎቹሞ ታ ዛጋኒ
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 ኑኡኒ ኑ ዓዶንሢጉዲ ጎሜ ማዼኔ፤
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 ኑኡኮ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫ ዓኣዖ
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 ዒዚ ጋዓንቴ ፔ ዎልቆኮ ዼኤፑሞ ቤኤዛኒ
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 ዞቄ ባዞ ዒ ጎሬኔ፤
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 ዔያቶ ዒፃ ዓሶ ኩጫፓ ዒ ዓውሴኔ፤
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 ሞርኮ ዔያቶኮ ዋኣፃ ሙዔኔ፤
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 ዬካፓ ዔያታ ዔያቶም ኬኤዞና ቃኣሎ ጉሙርቄኔ፤
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 ጋዓንቴ ዔያታ ዒ ማዼ ባኮ ቤዞና ዋሌኔ፤
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ሱኡካዺሢ ዔያታ ዓርቄኔ፤
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 ዒዚ ዔያታ ዒዛ ዖኦጬሢ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 ጉርዶይዳ ዔያታ ዓኣዖ
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 ሳዓ ዳርዒ ዳኣታኔ ጎዖሢ ዔኤዼኔ፤
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 ዔያቶኮ ቡኪንቶ ባኣካ ታሚ ዔኤቴኔ፤
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 ዔያታ ኮሬቤ ጌይንታ ቤዛ ዓኣዖ ዎርቄና ናኣሪ ኮሼኔ፤
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 ዔያቶኮ ቦንቾ ማዔ ፆኦዛሢ ዔያታ
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 ጊብፄ ዓጮይዳ ዼኤፒ ባኣዚ ማዺ
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 ዒዚ ጋዓንቴ ካኣሜ ዓጮይዳ ዲቃሣ ማዾ
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 ዬያሮ ዱማ ዱማ ዎዻ ባኮና
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 ዬካፓ ዔያታ ኮዦ ዓጬሎ ቶኦቼኔ፤
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ፔ ማኣራ ማኣራ ጉንዱሜኔ፤
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎ ቦኦላ ዔያቶ ኬኤራኒ
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ዜርፆ ዔያቶኮ ዒ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ሃሻኒ
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 ዔያታ ፔና ቢዔልፔጎሬና ዎላ ፔቴ ማሄኔ፤
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 ዔያታ ፔ ማዾና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋሴኔ፤
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 ጋዓንቴ ፒንሃሴ ዔቂ
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 ዬይያ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 ዬያጉዲ ሃሣ ሜሪባ ጌይንታ ዋኣፆ ዓጫ
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 ሙሴ ዔያታ ዻጋሴሢሮ
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዓይሤ
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 ዔያታ ሜሌ ዴሮና ዎላ ሲኢሪንቴኔ፤
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 ዬያቶኮ ካኣሽኮ ፆኦዞዋ ዔያታ ካኣሽኬኔ፤
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 ዔያቶኮ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 ዔያቶኮ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታኮ ጌኤዦ ሱጉፆ
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 ዔያታ ፔ ማዾና ዒኢቴኔ፤
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 ዔያቶ ዒዚ ሜሌ ዴሮም ዓኣሢ ዒንጌኔ፤
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 ሞርካ ሄርቂ ዔያቶ ዎሣያ ማዔኔ፤
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 ዒዚ ሚርጌ ዎዴና ዔያቶ ሄሊ ዓውሴኔ፤
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 ጋዓንቴ ዒላቶ ዔያቶኮ ዒ ዋይዜ ዎዶና
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 ዔያቶሮ ጌይጋፓ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዒ ማሌኔ፤
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 ዔያቶ ዲዒ ዔኬ ዓሳ ቢያ
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ዓውሴ ኑና፤
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.